msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Business Directory Plugin v6.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/business-"
"directory-plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-25 09:08:38+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 15:33-0500\n"
"Last-Translator: HomeSupport <admin@homesupport.pl>\n"
"Language-Team: HomeSupport\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

# @ WPBDM
#. translators: %s: field name
#: includes/abstracts/class-payment-gateway.php:108
#, fuzzy
msgid "This field is required (%s)."
msgstr "To pole jest wymagane."

#: includes/abstracts/class-payment-gateway.php:179
msgid ""
"There was an unexpected error canceling your subscription. Please contact "
"the website administrator and they should be able to cancel your "
"subscription by contacting the payment processor directly."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/abstracts/class-view.php:35
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#: includes/abstracts/class-view.php:38
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#: includes/admin/admin-pages.php:61 includes/admin/admin-pages.php:492
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:64
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:738
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:739
#: includes/helpers/class-app.php:92
#, fuzzy
msgid "Listings"
msgstr "Oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/admin-pages.php:68
#, fuzzy
msgid "Add New Listing"
msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#: includes/admin/admin-pages.php:113
#, fuzzy
msgid "Back to %s"
msgstr "Katalog"

# @ WPBDM
#. translators: %s: Search query.
#: includes/admin/admin-pages.php:171
#, fuzzy
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#: includes/admin/admin-pages.php:491 includes/admin/class-admin.php:637
#, fuzzy
msgid "Directory Content"
msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#: includes/admin/admin-pages.php:497 includes/admin/class-admin.php:317
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:750
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:751
#: includes/helpers/class-app.php:93
#: includes/helpers/functions/templates-ui.php:324
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:211
#, fuzzy
msgid ""
"Find out how to create a compelling, thriving business directory from "
"scratch in this ridiculously actionable (and FREE) 5-part email course."
msgstr ""
"Dowiedz się, jak utworzyć, dobrze prosperujący Katalog Firm od podstaw w tym "
"absurdalnie praktycznym (i darmowym), 5-częściowy kursie e-mailowym. Zdobądź "
"darmowy moduł Premium tylko za zarejestrowanie się."

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:213
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:13
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1571
#: includes/form-fields.php:422 templates/admin/payments-details.tpl.php:151
#: templates/listing-contactform.tpl.php:34
#: templates/listing-flagging-form.tpl.php:39
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "E-Mail: %s"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:220
#, fuzzy
msgid "Want to know the secrets of building an awesome business directory?"
msgstr "Chcesz poznać tajemnice budowy niesamowitego katalogu firm?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:222
#, fuzzy
msgid "Yes, please!"
msgstr "Tak, proszę!"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:224
#: includes/models/class-sitetracking.php:238
#, fuzzy
msgid "No, thanks"
msgstr "Nie, dziękuję"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:257
#, fuzzy
msgid "You're all set. Visit your new %1$sBusiness Directory%2$s page."
msgstr "Wszystko ustawione. Odwiedź swój nowy <a>Katalog Firm</a>."

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:285
#, fuzzy
msgid "Invalid email address."
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:316
#, fuzzy
msgid "Business Directory Admin"
msgstr "Katalog Firm Admin"

#: includes/admin/class-admin.php:328 templates/admin/fees-index.tpl.php:5
#: templates/admin/home.tpl.php:64
msgid "Plans"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:331 templates/admin/form-fields.tpl.php:20
#: templates/admin/home.tpl.php:59
#, fuzzy
msgid "Form Fields"
msgstr "Pola formularza"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:361 includes/admin/class-admin.php:362
#: includes/licensing.php:221
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "Zainstalowane moduły"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:362
#: includes/admin/controllers/class-onboarding-wizard.php:200
#, fuzzy
msgid "Business Directory"
msgstr "Katalog Firm"

#: includes/admin/class-admin.php:423
msgid "Black Friday!"
msgstr ""

#: includes/admin/class-admin.php:423
msgid "Cyber Monday!"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:575 includes/class-wpbdp.php:436
#, fuzzy
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Podnieś status do %s"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:636 includes/class-cpt-integration.php:25
#, fuzzy
msgid "Directory Listings"
msgstr "Slug Katalogu Firm"

#: includes/admin/class-admin.php:997
msgid "Dismiss this notice."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:1244
#, fuzzy
msgid "No renewal emails found."
msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:1248
#, fuzzy
msgid "Could not send renewal email."
msgstr "Wysyłaj do użytkownika e-mail o odnowieniu "

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:1403
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:129
#: includes/admin/helpers/tables/class-payments-table.php:69
#: templates/email/listing-added.tpl.php:7
#: templates/email/listing-edited.tpl.php:13
#: templates/email/listing-reported.tpl.php:9
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:1405 includes/admin/class-admin.php:1413
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:778
#, fuzzy
msgid "Listing Count"
msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:1592
#, fuzzy
msgid ""
"We noticed you want your Business Directory users to register before posting "
"listings, but registration for your site is currently disabled. Go "
"%1$shere%2$s and check \"Anyone can register\"."
msgstr ""
"Zauważyliśmy, że chcesz, aby użytkownicy katalogu firm się zarejestrowali "
"zanim złożą ofertę , ale Rejestracja witryny jest obecnie wyłączona. Przejdź "
"[tutaj] i zaznacz \"Każdy może się zarejestrować\", aby upewnić się, że "
"katalog firm będzie działał poprawnie."

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-education.php:164
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:658
#: includes/admin/helpers/class-modules-list.php:237
#, fuzzy
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Podnieś status do %s"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-listing-owner.php:64
#: includes/admin/class-listing-owner.php:91
#, fuzzy
msgid "Please select a user"
msgstr "Wybierz abonament dla tegj kategori \"%s\"."

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-listing-owner.php:89
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:226
#, fuzzy
msgid "Listing Owner"
msgstr "Upłynął okres ważności oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:60
#, fuzzy
msgid "Listing ID"
msgstr "Oferta"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:113
#, fuzzy
msgid "Image URL"
msgstr "Obraz"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:127
#, fuzzy
msgid "Business Directory Listings"
msgstr "Katalog Firm Ustawienia"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:163
#, fuzzy
msgid ""
"An unknown error occurred while trying to delete information for listing "
"{listing_id}."
msgstr "Wykryto błąd w trakcie próby usunięcia tego pola."

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-payment-personal-data-provider.php:53
#, fuzzy
msgid "Payment Transaction"
msgstr "transakcja"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-payment-personal-data-provider.php:54
#, fuzzy
msgid "Payer Email"
msgstr "E-mail"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-payment-personal-data-provider.php:63
#, fuzzy
msgid "Listing Payments Information"
msgstr ""
"Migracja poprzednich transakcji do nowych ustawień API płatności... %d/%d"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-payment-personal-data-provider.php:96
#, fuzzy
msgid ""
"An unknown error occurred while trying to delete listing payment information "
"for transaction {transaction_id}."
msgstr "Wykryto błąd w trakcie próby usunięcia tego pola."

# @ WPBDM
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Business Directory Plugin"
msgstr "Plugin Katalog Firm"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-controller.php:87
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:181
#: templates/admin/payments-note.tpl.php:13
#: templates/delete-listing-confirm.tpl.php:25
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz to zrobić?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-csv.php:42
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "CSV Import"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-csv.php:46
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "CSV Export"

#: includes/admin/controllers/class-admin-csv.php:54
msgid "See Example"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-csv.php:58
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:49
#: includes/admin/helpers/tables/class-payments-table.php:72
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:276
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:81
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:124
#: templates/email/listing-payment-completed.tpl.php:21
#: templates/payment/payment_items.tpl.php:5
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:51
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:65
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:979
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:278
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:84
#: includes/admin/helpers/class-modules-list.php:238
#, fuzzy
msgid "Upgrade"
msgstr "Podnieś status do %s"

#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:97
msgid "Set Up"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:168
#, fuzzy
msgid "Plan added."
msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:172
#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:187
#, fuzzy
msgid "Plan updated."
msgstr "Abonament zaktualizowany"

#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:207
msgid "%1$sClick here to update image limits%2$s of %3$s existing listings."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:209
#, fuzzy
msgid "Update listing image limits?"
msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:237
#, fuzzy
msgid "Plan not found."
msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:241
#, fuzzy
msgid "Plan listings updated."
msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:305
#, fuzzy
msgid "Plan \"%s\" deleted."
msgstr "Abonament usunięty "

#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:319
msgid "Cannot disable plan. At least one plan should be enabled"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:190
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:752
#: templates/email/listing-reported.tpl.php:7
msgid "Listing Information"
msgstr "Informacje o firmie"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:198
#, fuzzy
msgid "Listing Timeline"
msgstr "Nazwa Firmy:"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:216
#, fuzzy
msgid "Listing Reports"
msgstr "Upłynął okres ważności oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:276
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:480
#: templates/email/listing-reported.tpl.php:17
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:277
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:87
#, fuzzy
msgid "Expires on"
msgstr "Upłynął okres ważności "

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:285
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty pola"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:332
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:811
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:96
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "nigdy"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:358
#: includes/helpers/class-listing-display-helper.php:146
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:118
#, fuzzy
msgid "Featured"
msgstr "Status wyróżnienia (naklejka)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:374
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:5
#, fuzzy
msgid "Payment %s"
msgstr "Płatność #%d"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:530
#: includes/class-cpt-integration.php:21
#: includes/compatibility/class-navxt-integration.php:223
#: templates/submit-listing.tpl.php:15
msgid "Edit Listing"
msgstr "Edycja Firmy"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:535
#: templates/delete-listing-confirm.tpl.php:3
msgid "Delete Listing"
msgstr "Usuń Ofertę"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:760
#, fuzzy
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:770
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete the payment history of this listing."
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć pole  \"%s\"?"

#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:822
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:823
#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:208
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:121
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:128
msgid "Yes"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:822
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:823
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:311
#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:207
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:121
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:128
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "LIS"

#: includes/admin/controllers/class-admin-payments.php:34
msgid ""
"You're seeing payments related to listing: \"%1$s\" (ID #%2$d). <a>Click "
"here</a> to see all payments."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:37
#, fuzzy
msgid ""
"You can create these custom fields inside \"Form Fields\" or let Business "
"Directory do it for you."
msgstr ""
"Możesz tworzyć te niestandardowe pola samemu w  \"Zarządzanie polami "
"formularza\" albo niech katalog firm zrobi to dla ciebie automatycznie."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:42
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1186
#, fuzzy
msgid "Go to \"Form Fields\""
msgstr "Przejdź do \"Zarządzanie polami formularza\""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:148
#, fuzzy
msgid "Form Preview"
msgstr "Podgląd formularza"

#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:152
#: includes/helpers/functions/general.php:1309
#: includes/helpers/functions/general.php:1314
msgid "Go back"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:367
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:838
#: templates/email/listing-added.tpl.php:10
#: templates/email/listing-edited.tpl.php:16
#: templates/email/listing-reported.tpl.php:11
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:368
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:240
#: templates/email/listing-added.tpl.php:23
#: templates/email/listing-edited.tpl.php:29
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:369
#, fuzzy
msgid "Excerpt"
msgstr "W wyciągu z oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:370
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Zawartość Posta"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:371
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Slug Tagów"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:372
#: includes/form-fields.php:439
#: includes/helpers/class-field-display-list.php:272
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:75
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Adres e-mail:"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:373
#, fuzzy
msgid "Address 2"
msgstr "Adres e-mail:"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:374
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:175
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:87
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Miasto:"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:375
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:171
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Województwo:"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:376
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:167
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:102
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Kraj:"

#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:377
#: includes/form-fields.php:447 templates/admin/payments-details.tpl.php:179
msgid "ZIP Code"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:378
#, fuzzy
msgid "FAX Number"
msgstr "Numer karty kredytowej:"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:379
#: includes/fields/class-fieldtypes-phone-number.php:13
#: templates/listing-contactform.tpl.php:40
#, fuzzy
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:380
#, fuzzy
msgid "Ratings Field"
msgstr "Pola ofert"

#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:381
msgid "Twitter"
msgstr ""

#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:382
#: includes/form-fields.php:405
msgid "Website"
msgstr ""

#: includes/admin/controllers/class-onboarding-wizard.php:196
msgid "Onboarding Wizard"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:391
#, fuzzy
msgid "Valid placeholders:"
msgstr "Dopuszczalne wypełnienie pola: %s"

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:642
msgid "Your license key provides access to new features and updates."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:644
#, fuzzy
msgid "You're using Business Directory Plugin Lite. Enjoy!"
msgstr "Dla czego odinstalowujesz Katalog Firm?"

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:661
msgid "Build more powerful directories"
msgstr ""

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:662
msgid ""
"Add category images, maps, filter by location, payment gateways, and more."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:664
#, fuzzy
msgid "Already purchased?"
msgstr "Już zainstalowano."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:690
#, fuzzy
msgid "Add notice"
msgstr "Dodaj Pole "

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:709
msgid "No notices configured."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:723
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:182
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:105
#: templates/admin/metaboxes-listing-flagging-row.tpl.php:35
#: templates/admin/payments-note.tpl.php:14
#: templates/admin/themes-item.tpl.php:51
#: templates/parts/listing-buttons.tpl.php:31
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:727
#, fuzzy
msgid "Listing owner's name"
msgstr "Autor oferty - Nazwa Użytkownika"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:759
#, fuzzy
msgid "Sent when a listing (%s) is renewed."
msgstr "Wysłane po zapisaniu oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:764
#, fuzzy
msgid "Sent when a listing (%s) expires."
msgstr "Upłynął okres ważności oferty."

# @ WPBDM
#. translators: 1: relative time (e.g. 3 days), 2: recurring modifier (e.g.
#. non-recuring only)
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:784
#, fuzzy
msgid "Sent %1$s before a listing (%2$s) expires."
msgstr "Wysłane po zapisaniu oferty."

# @ WPBDM
#. translators: 1: relative time (e.g. 3 days), 2: recurring modifier (e.g.
#. non-recuring only)
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:787
#, fuzzy
msgid "Sent %1$s after a listing (%2$s) expires."
msgstr "Wysłane po zapisaniu oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:866
#, fuzzy
msgid "Applies to"
msgstr "Stosowane do"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:872
#, fuzzy
msgid "Non-recurring listings"
msgstr "Powrót do oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:875
#, fuzzy
msgid "Recurring listings"
msgstr "Powrót do oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:878
#, fuzzy
msgid "Recurring and non-recurring listings"
msgstr "Powrót do oferty."

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:884
msgid "When to send?"
msgstr ""

#: includes/admin/controllers/class-themes-admin.php:45
msgid "Themes"
msgstr ""

#. translators: %1$s is the opening <a> tag, %2$s is the closing </a> tag
#: includes/admin/controllers/class-themes-admin.php:331
msgid "Activate your %1$slicense key%2$s to use this theme."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/csv-export.php:142
#, fuzzy
msgid "Invalid download request."
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#: includes/admin/csv-export.php:148
#, fuzzy
msgid "Invalid export state or token expired."
msgstr "Niewłaściwy typ Pola"

# @ WPBDM
#: includes/admin/csv-export.php:157
#, fuzzy
msgid "Export file not found."
msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#: includes/admin/csv-import.php:43
msgid "The file exceeds the maximum file size of %s"
msgstr "Rozmiar pliku przekracz maksymalny dozwolony rozmiar %s"

# @ WPBDM
#. translators: %s: Sample business name
#: includes/admin/csv-import.php:150
#, fuzzy
msgid "Business %s"
msgstr "Firmy %s"

#: includes/admin/csv-import.php:197
msgid "Download Example"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/csv-import.php:199
#, fuzzy
msgid "Example CSV Import File"
msgstr "Przykład importowanego pliku CSV"

# @ csv import
#: includes/admin/csv-import.php:344
#, fuzzy
msgid ""
"A valid temporary directory with write permissions is required for CSV "
"imports to function properly. Your server is using \"%s\" but this path does "
"not seem to be writable. Please consult with your host."
msgstr ""
"Wymagany jest katalog tymczasowy z uprawnieniami do zapisu, aby  import CSV "
"funkcjonował poprawnie. Serwer używa \"%s\" , ale ta ścieżka wydaje się nie "
"mieć prawa zapisu. Proszę skontaktować się z hostem."

#: includes/admin/csv-import.php:373 includes/helpers/class-app.php:244
#: includes/helpers/class-app.php:256
msgid "You are not allowed to do that."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/csv-import.php:466
#, fuzzy
msgid "There was an error uploading the file:"
msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku CSV."

# @ WPBDM
#: includes/admin/csv-import.php:471
#, fuzzy
msgid "Please upload the correct file type."
msgstr "Proszę załadować nowy lub wybrać istniejący plik CSV."

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/class-listing-information-metabox.php:20
#: includes/admin/helpers/tables/class-payments-table.php:68
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:726
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:727
#: includes/helpers/class-app.php:91
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:56
#: templates/manage-recurring.tpl.php:5
#, fuzzy
msgid "Listing"
msgstr "Oferta"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/class-listing-timeline.php:139
#: includes/class-listings-api.php:33
#, fuzzy
msgid "Listing renewed"
msgstr "Odnowiono ofertę."

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/class-modules-list.php:183
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/class-modules-list.php:188
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:299
#: templates/admin/themes-item.tpl.php:3
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/class-modules-list.php:193
#, fuzzy
msgid "Not Installed"
msgstr "Nie zainstalowane"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/class-modules-list.php:227
#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:325
#: templates/admin/themes-item.tpl.php:59
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/class-notices.php:30
#, fuzzy
msgid "Hide notifications"
msgstr "Powiadomienia E-mail"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/csv/class-csv-exporter.php:114
#, fuzzy
msgid "Error while creating a temporary directory for CSV export: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu tymczasowego dla eksportu CSV: %s"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/csv/class-csv-import.php:534
#, fuzzy
msgid "Could not create listing category \"%s\""
msgstr "Nie można utworzyć kategorii ofert \"%s\""

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/csv/class-csv-import.php:699
#, fuzzy
msgid "Listing imported by admin. Payment skipped."
msgstr "Prześlij ofertę"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/csv/class-csv-import.php:752
#, fuzzy
msgid "Username \"%s\" does not exist"
msgstr "Użytkownik  \"%s\" nie istnieje"

#. translators: %d: the plan id
#: includes/admin/helpers/csv/class-csv-import.php:781
msgid "There is no Plan with ID = %d"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/csv/class-csv-import.php:813
#, fuzzy
msgid "Missing required field: %s"
msgstr "Brak wymaganego pola: %s"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/csv/class-csv-import.php:854
#, fuzzy
msgid "Listing category \"%s\" does not exist"
msgstr "Kategoria \"%s\" nie istnieje"

#. translators: %1$s: open link html, %2$s close link
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:30
msgid "There are no plans right now. %1$sCreate one%2$s."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:61
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Sortowanie"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:62
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:39
#: templates/manage-recurring-cancel.tpl.php:4
#, fuzzy
msgid "Plan Details"
msgstr "Szczegóły Planu"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:63
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:194
#, fuzzy
msgid "Pricing"
msgstr "Cena"

#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:157
msgid "Disable"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:163
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Włączyć pasek sortowania?"

#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:189
msgid "ID: %s"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:192
#, fuzzy
msgid "Paid Plan"
msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:192
#, fuzzy
msgid "Free Plan"
msgstr "Przejdź do \"Zarządzanie polami formularza\""

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:226
#, fuzzy
msgid "%1$s + %2$s per category"
msgstr "Abonament \"%s\" dla kategorii \"%s\""

# @ form-fields api
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:233
#, fuzzy
msgid "%1$s for %2$s"
msgstr "%s (bez %s)"

#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:267
msgid "Total revenue earned from listings"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:297
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Abonament usunięty "

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:303
#: includes/helpers/functions/templates-ui.php:455
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Usuń abonament"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:31
#: includes/fields/class-fieldtypes-social.php:140
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:342
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:88
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:93
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:110
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete that field?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć pole  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-payments-table.php:149
#, fuzzy
msgid "View Payment"
msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#: includes/admin/page-debug.php:40
#, fuzzy
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#: includes/admin/page-debug.php:70
#, fuzzy
msgid "Environment"
msgstr "Środowisko"

#: includes/admin/page-debug.php:115
msgid "Plugin Info"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/page-debug.php:159
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:76
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:99
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:114
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "Wszystko w porządku"

# @ WPBDM
#: includes/admin/page-debug.php:161
msgid "Missing tables: %s"
msgstr "Oferty otagowane: %s"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:33
#, fuzzy
msgid "License Key"
msgstr "Licencje"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:54
msgid "SEO"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:127
#, fuzzy
msgid "Use reCAPTCHA for:"
msgstr "Użyj reCAPTCHA dla formularza kontaktu."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:133
#, fuzzy
msgid "Creating listings"
msgstr "Powrót do oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:142
#, fuzzy
msgid "Contact form submissions"
msgstr "Wyczyść"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:151
#, fuzzy
msgid "Editing listings"
msgstr "Edycja Firmy"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:160
#, fuzzy
msgid "Listing comments"
msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:169
#, fuzzy
msgid "Reporting listings"
msgstr "Powrót do oferty."

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:178
msgid "Logged-out users only"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:187
#, fuzzy
msgid "Site Key"
msgstr "Licencje"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:197
#, fuzzy
msgid "Secret Key"
msgstr "Pola/Obrazy"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:254
msgid ""
"We expect that a membership plugin supports the 'redirect_to' parameter for "
"the URLs below to work. If the plugin does not support them, these settings "
"will not function as expected."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:312
#, fuzzy
msgid "Yes, and make it optional"
msgstr "Nazwisko jest wymagane."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:313
#, fuzzy
msgid "Yes, and make it required"
msgstr "Nazwisko jest wymagane."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:326
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:340
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:765
#, fuzzy
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Warunki i regulamin korzystania z serwisu."

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:331
msgid "User Agreement"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:332
#, fuzzy
msgid "Display and require user agreement to Terms and Conditions"
msgstr ""
"Pokaż i żądaj od użytkownika przeczytania \"Warunki i regulamin korzystania "
"z serwisu\"."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:351
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:371
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this sacrifices result quality to improve speed. This is helpful if "
"you're on shared hosting plans, where database performance is an issue."
msgstr ""
"Włączenie tej funkcji, spowoduje że Katalog Firm poświęci jakość "
"wyszukiwania aby przyśpieszyć działanie wyszukiwarki. Pomocne w przypadku "
"niektórych, wolniejszych hostingów."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:417
#, fuzzy
msgid "Quick search data"
msgstr "Pola szybkiego wyszukiwania"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:447
msgid ""
"If no fields are selected, the following fields will be searched in Quick "
"Searches:"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:449
msgid ""
"The Quick Search is a single search box, but you may choose what data is "
"searched. Searching too many fields can result in very slow search "
"performance."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:482
msgid "Buttons"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:484
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Ustawienia"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:621
#, fuzzy
msgid "Include theme comment form (standard option)"
msgstr "Pozwolić na komentarze na stronie oferty?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:622
#, fuzzy
msgid "Include directory comment form (use only if 2nd option does not work)"
msgstr "Pozwolić na komentarze na stronie oferty?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:640
#, fuzzy
msgid "Prevent featured (sticky) status on directory pages?"
msgstr "Status wyróżnienia (naklejka)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:656
#, fuzzy
msgid "Owner of anonymous listings"
msgstr "Przejdź do Twojej oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:679
#, fuzzy
msgid "Default listing status"
msgstr "Domyślny użytkownik oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:683
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:696
#, fuzzy
msgid "Pending (Require approval)"
msgstr "Tylko aktywne i oczekujące na odświeżenie "

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:719
#, fuzzy
msgid "Message Defaults"
msgstr "Przywróć ustawienia fabryczne"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:724
#, fuzzy
msgid "Listing label"
msgstr "Nazwa Firmy:"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:725
#, fuzzy
msgid "What is a single listing called?"
msgstr "Pokazywać tą wartość w widoku oferty?"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:736
msgid "Listing label (Plural)"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:737
msgid "What are your listings called?"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:748
#, fuzzy
msgid "Directory label"
msgstr "Katalog"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:749
msgid "What should we call your directory?"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:760
#, fuzzy
msgid "Submit listing instructions"
msgstr "Wiadomość do osoby kontaktowej z Oferty"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:761
msgid ""
"This text is displayed on the first page of the Submit Listing process. You "
"can use it for instructions about filling out the form or information to get "
"started."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:776
#: templates/listing-contactform.tpl.php:30
#: templates/listing-flagging-form.tpl.php:35
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:893
msgid "Show Buttons"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:940
#, fuzzy
msgid "Show the \"Directory\" and \"Return to Directory\" button"
msgstr "Wyświetl przycisk \"Katalog\" ."

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:947
msgid "Styling"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:953
msgid "Button style"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:956
msgid "Override WP theme button styling"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:964
msgid "Primary color"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:967
msgid "This is used for form buttons and form rootline."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1006
#, fuzzy
msgid "Min image file size (KB)"
msgstr "Minimalny rozmiar obrazu (KB)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1019
#, fuzzy
msgid "Max image file size (KB)"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku Obrazu (KB)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1099
#, fuzzy
msgid "Show thumbnail in excerpt"
msgstr "Pokazać wartość pola w wyciągu z wpisu?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1109
#, fuzzy
msgid "Show thumbnail in listing from:"
msgstr "Pokazywać miniaturkę na stronie głównej oferty?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1113
#, fuzzy
msgid "WordPress Theme"
msgstr "Nazwa Firmy"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1114
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1329
msgid "None"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1178
#, fuzzy
msgid "Default Images"
msgstr "Usuń abonament"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1183
msgid "Require images on submit/edit"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1206
msgid "Coming Soon image"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1243
#: includes/fields/class-fieldtypes-social.php:94
#: includes/fields/class-fieldtypes-url.php:185
#: templates/email/listing-added.tpl.php:13
#: templates/email/listing-edited.tpl.php:19
#: templates/email/listing-reported.tpl.php:13
#: templates/email-access-keys.tpl.php:6
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1289
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Kod Waluty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1291
#: includes/form-fields.php:39
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowe"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1327
msgid "On the left"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1328
msgid "On the right"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1349
#, fuzzy
msgid "Thank you for your payment."
msgstr "Wiadomość - Dziękujemy za płatność."

#. translators: %1$s: gateway name, %2$s: explanation string
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1375
msgid "AED currency is not supported by %1$s. %2$s"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1377
msgid ""
"If you are using this gateway, we recommend you disable it if you wish to "
"collect payments in this currency."
msgid_plural ""
"If you are using these gateways, we recommend you disable them if you wish "
"to collect payments in this currency."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1451
msgid "Try listing email field first, then listing owner."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1452
msgid "Try listing owner first and then listing email field."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1477
#, fuzzy
msgid "Email Notifications"
msgstr "Powiadomienia E-mail"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1482
#, fuzzy
msgid "Notify admin via email when..."
msgstr "Powiadom Administratora przez e-mail, kiedy..."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1500
#, fuzzy
msgid "CC this email address too"
msgstr "Prześlij także na ten adres e-mail"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1511
#, fuzzy
msgid ""
"You can modify the text template used for most of these emails in the "
"<templates-link>Templates</templates-link> tab."
msgstr "Możesz edytować szablony tekstowe dla poniższych wiadomości e-mail."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1519
#, fuzzy
msgid "Notify users via email when..."
msgstr "Poinformuj użytkownika mailem gdy..."

# @ WPBDM
#. translators: %s: url shortcode
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1580
#, fuzzy
msgid "You have received a reply from your listing at %s."
msgstr "Otrzymano wiadomość dotyczącą oferty %s."

# @ WPBDM
#. translators: %s: name shortcode
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1583
#, fuzzy
msgid "Name: %s"
msgstr "Nazwa: %s"

# @ WPBDM
#. translators: %s: email shortcode
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1586
#, fuzzy
msgid "Email: %s"
msgstr "E-Mail: %s"

# @ WPBDM
#. translators: %s: phone shortcode
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1589
#, fuzzy
msgid "Phone Number: %s"
msgstr "Telefon"

# @ WPBDM
#. translators: %s: date shortcode
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1595
#, fuzzy
msgid "Time: %s"
msgstr "Czas: %s"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1601
#, fuzzy
msgid "Sender's email address"
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1602
#, fuzzy
msgid "Sender's phone number"
msgstr "Nazwisko Autora"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1672
msgid "Renewal and expiration"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1769
msgid "Default (size set below)"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1808
#: includes/admin/settings/class-settings.php:98
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ustawienia Pozostałych funkcji"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1814
#, fuzzy
msgid "Data Collection"
msgstr "Zbiór danych"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1815
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Business Directory to anonymously collect information about your "
"installed plugins, themes and WP version?"
msgstr ""
"Pozwalać Pluginowi BD na zbieranie danych dotyczących zainstalowanych "
"szblonów, pluginów i wersji WP?"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1816
#: includes/licensing.php:626
msgid "Learn more"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1834
#: templates/admin/uninstall-complete.tpl.php:4
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstaluj "

#: includes/admin/settings/class-settings.php:491
msgid "%s cannot include spaces, commas, or &"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/class-installer-installation-error.php:15
msgid "Business Directory - Installation Failed"
msgstr "Katalog Firm - Ręczna Aktualizacja"

#: includes/admin/upgrades/class-installer-installation-error.php:17
msgid ""
"Business Directory installation failed. An exception with following message "
"was generated:"
msgstr ""

#. translators: %1$s is the contact link, %2$s is the closing tag for the link
#: includes/admin/upgrades/class-installer-installation-error.php:24
msgid "Please %1$scontact customer support%2$s."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/class-manual-upgrade-helper.php:91
msgid "Business Directory - Manual Upgrade Required"
msgstr "Katalog firm - wymagana ręczna aktualizacja"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/class-manual-upgrade-helper.php:93
msgid ""
"Business Directory features are currently disabled because the plugin needs "
"to perform a manual upgrade before continuing."
msgstr ""
"Funkcje pluginu KATALOG FIRM są chwilowo wyłączone, ponieważ plugin oczekuje "
"na ręczną aktualizację, przed kontynuacją."

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/class-manual-upgrade-helper.php:98
msgid "Perform Manual Upgrade"
msgstr "Wykonać ręczne uaktualnienie"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/class-manual-upgrade-helper.php:116
#: includes/admin/upgrades/class-manual-upgrade-helper.php:117
msgid "Business Directory - Manual Upgrade"
msgstr "Katalog Firm - Ręczna Aktualizacja"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/class-manual-upgrade-helper.php:160
#, fuzzy
msgid "Directory Manual Upgrade"
msgstr "Katalog Firm - Ręczna Aktualizacja"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/class-manual-upgrade-helper.php:179
#: includes/class-assets.php:253 templates/send-access-keys.tpl.php:11
#: templates/submit-listing/extra-sections.tpl.php:6
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuacja"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/class-manual-upgrade-helper.php:188
msgid ""
"Business Directory features are currently disabled because the plugin needs "
"to perform a manual upgrade before it can be used."
msgstr ""
"Funkcje pluginu KATALOG FIRM są chwilowo wyłączone, ponieważ plugin oczekuje "
"na ręczną aktualizację, zanim będzie mógł być użyty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/class-manual-upgrade-helper.php:190
msgid "Click \"Start Upgrade\" and wait until the process finishes."
msgstr ""
"Kliknij \"Start Aktualizacji\" i czekaj do zakończenia procesuand wait until "
"the process finishes."

#. translators: %1$s the new version number, %2$s opening link tag, %3$s
#. closing link tag
#: includes/admin/upgrades/class-themes-updater.php:164
msgid "New version available (%1$s). %2$sUpdate now.%3$s"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:21
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:22
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:188
#, fuzzy
msgid "Business Directory - Featured Levels Migration"
msgstr "Katalog Firm - Wyróżnione Oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:197
#, fuzzy
msgid "Featured Levels migration is complete."
msgstr "Moduł poziomów wyróżnień"

#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:213
msgid ""
"Business Directory <b>version 5.0</b> is changing how Featured Levels plugin "
"works. We are leaving restricted features for plans, but removing the "
"confusing notion of a \"featured level\" that was limited to sticky listings."
msgstr ""

#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:215
msgid ""
"We need to migrate your existing \"featured levels\" to plans for use by the "
"upgrade. YOUR DATA WILL NOT BE LOST HERE! Our new setup will make it easier "
"to configure and manage your listings with restricted feature access. If you "
"are unsure about what to do here, <support-link>contact support</support-"
"link> and <cancel-link>cancel migration</cancel-link>."
msgstr ""

#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:217
msgid ""
"Before we do the migration, we need to ask a few simple questions to move "
"your data from the old \"featured level\" to the new \"restricted feature "
"plan\" that is right for you."
msgstr ""

#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:262
msgid "Move to: "
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:275
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:17
#, fuzzy
msgid "Plan Label"
msgstr "Etykieta pola"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:277
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:344
#, fuzzy
msgid "Business Directory Plugin - Featured Levels migration required."
msgstr "Katalog Firm - Wyróżnione Oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-18_0.php:249
#, fuzzy
msgid "Could not migrate plan \"%1$s\" (%2$d)"
msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-3_7.php:182
#, fuzzy
msgid "Renewal fee \"%1$s\" for category \"%2$s\""
msgstr "Odnowienie abonamentu \"%s\" dla kategorii \"%s\""

# @ WPBDM
#: includes/admin/views/modules/list.php:10
#, fuzzy
msgid "Directory Modules"
msgstr "Kategorie Katalogu"

#: includes/admin/views/modules/list.php:39
msgid "New"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/views/modules/list.php:72
#: includes/admin/views/modules/list.php:73
#, fuzzy
msgid "View Docs"
msgstr "Pokaż"

# @ WPBDM
#: includes/admin/views/modules/list.php:78 includes/class-wpbdp.php:420
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

# @ WPBDM
#: includes/admin/views/onboarding-wizard/index.php:32
#, fuzzy
msgid "Exit Onboarding"
msgstr "Oczekujące"

#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:27
msgid "Never miss an important update"
msgstr ""

#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:29
msgid ""
"Get key updates, tips, and occasional offers to enhance your WordPress "
"experience. Opt in and help us improve compatibility with your site!"
msgstr ""

#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:35
msgid "Skip"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:40
#, fuzzy
msgid "Allow & Continue"
msgstr "Kontynuacja"

# @ WPBDM
#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:49
#, fuzzy
msgid "Allow Business Directory Plugin to"
msgstr "Plugin Katalog Firm"

#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:60
msgid "View Basic Profile Info"
msgstr ""

#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:63
msgid "Your WordPress user’s: first & last name and email address"
msgstr ""

#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:72
msgid "View Basic Website Info"
msgstr ""

#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:75
msgid "Homepage URL & title, WP & PHP versions, site language"
msgstr ""

#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:83
msgid "View Basic Plugin Info"
msgstr ""

#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:84
msgid "Current plugin & SDK versions, and if active or uninstalled"
msgstr ""

#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:92
msgid "View Plugins & Themes List"
msgstr ""

#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:93
msgid "Names, slugs, versions, and if active or not"
msgstr ""

#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/success-step.php:27
msgid "You're All Set!"
msgstr ""

#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/success-step.php:29
msgid ""
"Congratulations on completing the onboarding process! We hope you enjoy "
"using Business Directory Plugin."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/success-step.php:35
#, fuzzy
msgid "Create a Listing"
msgstr "Oferta Bezpłatna"

# @ WPBDM
#: includes/admin/views/onboarding-wizard/steps/success-step.php:39
#, fuzzy
msgid "Go to Settings"
msgstr "Przejdź do Twojej oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/views/review.php:17
#, fuzzy
msgid "Are you enjoying Business Directory Plugin?"
msgstr "Dla czego odinstalowujesz Katalog Firm?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/views/review.php:20
#, fuzzy
msgid "Not Really"
msgstr "Nie zainstalowane"

#: includes/admin/views/review.php:23
msgid "Yes!"
msgstr ""

#: includes/admin/views/review.php:27
msgid ""
"Awesome! Could you do me a BIG favor and give Business Directory Plugin a "
"review to help me grow my little business and boost our motivation?"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/views/review.php:29
#, fuzzy
msgid "Co-Founder and CTO of Business Directory Plugin"
msgstr "Plugin Katalog Firm"

#: includes/admin/views/review.php:32
msgid "No thanks, maybe later"
msgstr ""

#: includes/admin/views/review.php:35
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr ""

#: includes/admin/views/review.php:39
msgid "I already did"
msgstr ""

#: includes/admin/views/review.php:43
msgid ""
"Sorry to hear you aren't enjoying building with Business Directory Plugin. "
"We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know "
"what we can do better?"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/class-assets.php:252
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:77
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:100
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:115
#: templates/admin/settings-email.tpl.php:103
#: templates/admin/settings-reset.tpl.php:8
#: templates/admin/themes-delete-confirm.tpl.php:27
#: templates/listing-flagging-form.tpl.php:77
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: includes/class-assets.php:254
msgid "Are you sure?"
msgstr ""

#: includes/class-assets.php:509
msgid ""
"Preview is only available after you've saved the first draft. This is due to "
"how WordPress stores the data."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/class-cpt-integration.php:22
msgid "New Listing"
msgstr "Nowa Firma"

# @ WPBDM
#: includes/class-cpt-integration.php:23
msgid "View Listing"
msgstr "Widok"

# @ WPBDM
#: includes/class-cpt-integration.php:24
#: includes/helpers/functions/templates-ui.php:391
#: templates/main-box.tpl.php:28
msgid "Search Listings"
msgstr "Szukaj Firmy"

# @ WPBDM
#: includes/class-cpt-integration.php:26
msgid "No listings found"
msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#: includes/class-cpt-integration.php:27
msgid "No listings found in trash"
msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#: includes/class-cpt-integration.php:49
msgid "Directory Categories"
msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#: includes/class-cpt-integration.php:50
msgid "Directory Category"
msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#: includes/class-cpt-integration.php:62
msgid "Directory Tags"
msgstr "Katalog"

# @ WPBDM
#: includes/class-cpt-integration.php:63
msgid "Directory Tag"
msgstr "Katalog"

# @ WPBDM
#. translators: %s: listing count
#: includes/class-cpt-integration.php:264
#, fuzzy
msgid "%s listing updated."
msgid_plural "%s listings updated."
msgstr[0] "Edytowano ofertę."
msgstr[1] "Edytowano ofertę."
msgstr[2] "Edytowano ofertę."

#. translators: %s: listing count
#: includes/class-cpt-integration.php:266
msgid "%s listing not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s listings not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

# @ WPBDM
#. translators: %s: listing count
#: includes/class-cpt-integration.php:268
#, fuzzy
msgid "%s listing permanently deleted."
msgid_plural "%s listings permanently deleted."
msgstr[0] "Data zakończenia emisji oferty"
msgstr[1] "Data zakończenia emisji oferty"
msgstr[2] "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#. translators: %s: listing count
#: includes/class-cpt-integration.php:270
#, fuzzy
msgid "%s listing moved to the Trash."
msgid_plural "%s listings moved to the Trash."
msgstr[0] "Nie znaleziono "
msgstr[1] "Nie znaleziono "
msgstr[2] "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#. translators: %s: listing count
#: includes/class-cpt-integration.php:272
#, fuzzy
msgid "%s listing restored from the Trash."
msgid_plural "%s listings restored from the Trash."
msgstr[0] "Twoja oferta została usunięta."
msgstr[1] "Twoja oferta została usunięta."
msgstr[2] "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#: includes/class-fees-api.php:22
#, fuzzy
msgid "Free Listing"
msgstr "Oferta Bezpłatna"

# @ WPBDM
#. translators: [%s] is the name of the blog.
#: includes/class-listing-email-notification.php:237
#, fuzzy
msgid "[%s] New listing notification"
msgstr "[%s] Powiadomienie o Nowej ofercie"

# @ WPBDM
#. translators: [%s] is the name of the blog.
#: includes/class-listing-email-notification.php:305
#, fuzzy
msgid "[%s] Listing edit notification"
msgstr "[%s] Powiadomienie o Edycji oferty"

# @ WPBDM
#. translators: %s is the name of the blog.
#: includes/class-listing-email-notification.php:377
#, fuzzy
msgid "[%s] Reported listing notification"
msgstr "[%s] Powiadomienie o Nowej ofercie"

# @ WPBDM
#. translators: [%s] is the name of the blog.
#: includes/class-listing-email-notification.php:424
#, fuzzy
msgid "[%s] New payment notification"
msgstr "[%s] Powiadomienie o Nowej ofercie"

# @ WPBDM
#: includes/class-meta.php:33
#, fuzzy
msgid "%s Feed"
msgstr "%s RSS"

#: includes/class-payment-gateways.php:208
msgid ""
"You have paid plans but no payment gateway. Go to %1$sSettings - Payment%2$s "
"to set up a gateway. Until you do this, only free plans will be available."
msgstr ""

#: includes/class-payment-gateways.php:240
msgid ""
"Stripe API keys will no longer be supported. We recommend that you "
"%1$sSwitch to Stripe Connect%2$s as soon as possible."
msgstr ""

#: includes/class-payment-gateways.php:244
msgid ""
"%1$sNote:%2$s You need to first remove your API keys and save before the new "
"buttons will appear."
msgstr ""

#: includes/class-payment-gateways.php:250
msgid "Try out the new %1$sStripe Connect%2$s payment gateway!"
msgstr ""

#: includes/class-payment-gateways.php:254
msgid "Payments are now available for free users with a 3% application fee."
msgstr ""

#: includes/class-wpbdp.php:512
msgid "Security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/class-wpbdp.php:517
#, fuzzy
msgid "Invalid listing"
msgstr "W ofertach"

# @ WPBDM
#: includes/class-wpbdp.php:521
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to upload images to this listing"
msgstr "Kategorie dla tej oferty"

# @ WPBDM
#: includes/class-wpbdp.php:541
#, fuzzy
msgid "Please select a plan before uploading images to the listing"
msgstr "Wybierz abonament dla tegj kategori \"%s\"."

# @ WPBDM
#: includes/class-wpbdp.php:546
#, fuzzy
msgid "Can not upload any more images for this listing."
msgstr "Kategorie dla tej oferty"

# @ WPBDM
#: includes/class-wpbdp.php:675
#, fuzzy
msgid "Could not find listing ID"
msgstr "Nie można połączyć z serwerem danych licencji"

#: includes/class-wpbdp.php:682
msgid ""
"Could not verify the image upload request. If problem persists contact site "
"admin."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/class-wpbdp.php:695 includes/fields/class-fieldtypes-image.php:405
#, fuzzy
msgid "Could not find image ID"
msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#: includes/class-wpbdp.php:727
#, fuzzy
msgid ""
"The directory features are disabled at this time because a <a>manual "
"upgrade</a> is pending."
msgstr ""
"Funkcje pluginu KATALOG FIRM są chwilowo wyłączone, ponieważ plugin oczekuje "
"na ręczną aktualizację, przed kontynuacją."

#: includes/class-wpbdp.php:734
msgid ""
"The directory is not available at this time. Please try again in a few "
"minutes or contact the administrator if the problem persists."
msgstr ""

#: includes/compatibility/class-fa-compat.php:45
msgid ""
"Good news! Business Directory Plugin now integrates with the official Font "
"Awesome plugin. %1$sInstall Font Awesome now%2$s."
msgstr ""

#: includes/compatibility/class-fa-compat.php:93
msgid ""
"Did you know you can use icons in directory listings and custom fields? "
"%1$sInstall Font Awesome now%2$s"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/compatibility/class-navxt-integration.php:227
#: includes/widgets/widget-search.php:171
#: templates/admin/payments-index.tpl.php:18
#: templates/deprecated/search.tpl.php:8 templates/search-form.tpl.php:26
#: templates/search.tpl.php:8
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: includes/controllers/class-addons-controller.php:25
msgid ""
"Your plugin has been installed. Please reload the page to see more options."
msgstr ""

#: includes/controllers/class-addons-controller.php:74
msgid ""
"Sorry, your site requires FTP authentication. Please download plugins from "
"BusinessDirectoryPlugin.com and install them manually."
msgstr ""

#: includes/controllers/class-addons-controller.php:143
msgid ""
"Your plugin has been activated. Please reload the page to see more options."
msgstr ""

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:102
msgid "SMTP"
msgstr ""

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:146
msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress"
msgstr ""

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:149
msgid ""
"WP Mail SMTP allows you to easily set up WordPress to use a trusted provider "
"to reliably send emails, including listing notifications."
msgstr ""

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:179
msgid "WP Mail SMTP screenshot"
msgstr ""

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:183
msgid "Over 1,000,000 websites use WP Mail SMTP."
msgstr ""

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:184
msgid "Send emails authenticated via trusted parties."
msgstr ""

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:185
msgid ""
"Transactional Mailers: Pepipost, SendinBlue, Mailgun, SendGrid, Amazon SES."
msgstr ""

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:186
msgid "Web Mailers: Gmail, G Suite, Office 365, Outlook.com."
msgstr ""

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:206
msgid "Step 1"
msgstr ""

# @ WPBDM
#. translators: %s: Name of the plugin
#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:213
#, fuzzy
msgid "Install and Activate %s"
msgstr "zainstalowane: %s"

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:229
msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository."
msgstr ""

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:253
msgid "Step 2"
msgstr ""

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:273
msgid "Set Up WP Mail SMTP"
msgstr ""

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:274
msgid "Select and configure your mailer."
msgstr ""

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:306
msgid "Install WP Mail SMTP"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:308
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Zainstalowane "

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:320
msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated"
msgstr ""

#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:323
msgid "Activate WP Mail SMTP"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:344
#, fuzzy
msgid "Start Setup"
msgstr "Start Import"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/class-smtp-controller.php:350
#, fuzzy
msgid "Go to SMTP settings"
msgstr "Przejdź do Twojej oferty."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-all-listings.php:6
#: includes/helpers/functions/templates-ui.php:333
msgid "View All Listings"
msgstr "Zobacz wszystkie Firmy"

#: includes/controllers/pages/class-checkout.php:183
#: includes/controllers/pages/class-manage-listings.php:118
msgid "Pay Now"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-checkout.php:183
#, fuzzy
msgid "Complete"
msgstr "Zakończona"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-delete-listing.php:36
#, fuzzy
msgid "You don't have permission to delete this listing."
msgstr "Kategorie dla tej oferty"

# @ WPBDM
#. translators: %1$s: listing name, %2$s: open link html, %3$s close link html
#: includes/controllers/pages/class-flag-listing.php:55
#, fuzzy
msgid "The listing %1$s has been reported. %2$sReturn to directory%3$s"
msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-flag-listing.php:124
#, fuzzy
msgid "Your current IP address already reported this listing."
msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tej oferty."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-flag-listing.php:137
#, fuzzy
msgid "You must select the reason to report this listing as inappropriate."
msgstr "Wybierz abonament dla tegj kategori \"%s\"."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-flag-listing.php:140
#, fuzzy
msgid "You must enter the reason to report this listing as inappropriate."
msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-flag-listing.php:144
#, fuzzy
msgid "Please enter your name."
msgstr "Proszę wprowadzić Imię"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-flag-listing.php:148
#, fuzzy
msgid "Please enter your email."
msgstr "Proszę wprowadzić Imię"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-listing-contact.php:222
#, fuzzy
msgid "Send Message"
msgstr "Wiadomość"

# @ default
#: includes/controllers/pages/class-listing-contact.php:298
msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr "l F j, Y \\a\\t g:i a"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-manage-listings.php:101
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-manage-listings.php:118
#: templates/renew-listing.tpl.php:11
msgid "Renew Listing"
msgstr "Odnowienie oferty"

# @ WPBDM
#. translators: %d: the listing ID
#: includes/controllers/pages/class-manage-recurring.php:41
#, fuzzy
msgid "The listing with id %d does not exist."
msgstr "Kategoria \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-renew-listing.php:42
#, fuzzy
msgid "That listing cannot yet be renewed."
msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#. translators: %s: field label
#: includes/controllers/pages/class-search.php:47
#: includes/models/form-fields-validation.php:68
#: includes/models/form-fields-validation.php:79
#, fuzzy
msgid "%s is required."
msgstr "%s jest wymagane."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-show-listing.php:12
#, fuzzy
msgid "This is just a preview. The listing has not been published yet."
msgstr "To jest tylko podgląd. Oferta nie została jeszcze opublikowana."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:41
#: includes/helpers/functions/templates-ui.php:346
#: templates/submit-listing.tpl.php:17
#, fuzzy
msgid "Add Listing"
msgstr "Dodaj Abonament oferty"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:132
#, fuzzy
msgid "You don't have permission to edit this listing."
msgstr "Kategorie dla tej oferty"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:798
#, fuzzy
msgid "Listing Images"
msgstr "Obrazy"

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:866
msgid "Account Creation"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1093
#, fuzzy
msgid "Please choose a plan."
msgstr "Wybierz abonament dla tegj kategori \"%s\"."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1162
#, fuzzy
msgid "Go to \"Plans\""
msgstr "Przejdź do \"Zarządzanie polami formularza\""

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1376
msgid "Please check the form for errors, correct them and submit again."
msgstr ""

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1555
msgid "Create a user account on this site"
msgstr ""

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1562
msgid "Username"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1584
#, fuzzy
msgid "Clear Form"
msgstr "Wyczyść"

# @ form-fields api
#. translators: %1$s: date format, %2$s: Date format example
#: includes/fields/class-fieldtypes-date.php:37
#, fuzzy
msgid "%1$s (ex. %2$s)"
msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#. translators: %1$s: Field label, %2$s: Accepted date format
#. translators: %1$s: field label, %2$s: format
#: includes/fields/class-fieldtypes-date.php:80
#: includes/models/form-fields-validation.php:194
#, fuzzy
msgid "%1$s must be in the format %2$s."
msgstr "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#. translators: %s Field label
#. translators: %s: field label
#: includes/fields/class-fieldtypes-date.php:86
#: includes/models/form-fields-validation.php:237
#, fuzzy
msgid "%s must be a valid date."
msgstr "%s musi być datą poprawną."

#: includes/fields/class-fieldtypes-facebook.php:6
msgid "Facebook follow"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-image.php:55
#, fuzzy
msgid "Display caption?"
msgstr "Opcje wyświetlania pola"

#. translators: %s: Field label
#: includes/fields/class-fieldtypes-image.php:134
msgid "\"%s\" Field unavailable at the moment."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-image.php:158
#: templates/submit-listing-images-upload-form.tpl.php:38
#, fuzzy
msgid "Select Media"
msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-linkedin.php:14
#, fuzzy
msgid "LinkedIn profile"
msgstr "Strona Społeczności (LinkedIn)"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-select.php:25
#, fuzzy
msgid "Select List"
msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-select.php:117
#: includes/fields/class-fieldtypes-select.php:240
#, fuzzy
msgid "-- Choose One --"
msgstr "-- Wybierz Jeden --"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-select.php:144
#, fuzzy
msgid "-- Choose Terms --"
msgstr "-- Wybierz Warunki --"

#: includes/fields/class-fieldtypes-select.php:234
#: templates/admin/form-fields-tags.tpl.php:5
msgid "— None —"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-select.php:307
#, fuzzy
msgid "Field Options (for select lists, radio buttons and checkboxes)."
msgstr "Opcje Pola (aby wybrać listy, przycisk radio i czeklisty)."

# @ default
# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-select.php:307
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:17 templates/admin/fees-form.tpl.php:38
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:58
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:29
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:58
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:87
#, fuzzy
msgid "required"
msgstr "Wymagane"

#: includes/fields/class-fieldtypes-select.php:309
msgid "One option per line"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-select.php:319
#, fuzzy
msgid "Allow empty selection on search?"
msgstr "Zezwolić na wyszukiwanie pustych pól wyborów?"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-select.php:340
#, fuzzy
msgid "Field list of options is required."
msgstr "Pole listy opcji wymagane."

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-social.php:71
#, fuzzy
msgid "Field Display Order"
msgstr "Opcje wyświetlania pola"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-social.php:114
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Pole tekstowe / z możliwością html"

#: includes/fields/class-fieldtypes-social.php:122
msgid "Text to be displayed for social field"
msgstr ""

#: includes/fields/class-fieldtypes-social.php:148
#: includes/fields/class-fieldtypes-social.php:290
msgid "X (formerly Twitter)"
msgstr ""

#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:221
msgid ""
"Warning: Users can use this feature to get around your image limits in plans."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:222
#, fuzzy
msgid "Allow images in HTML?"
msgstr "Pozwolić na Obrazy?"

#: includes/fields/class-fieldtypes-twitter.php:6
msgid "X / Twitter follow"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-url.php:14
#, fuzzy
msgid "URL Field"
msgstr "Pole URL"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-url.php:33
#, fuzzy
msgid "Open link in a new window?"
msgstr "Otworzyć łącze w nowym oknie?"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-url.php:36
#, fuzzy
msgid "Use rel=\"nofollow\" when displaying the link?"
msgstr "Użyj rel=\"nofollow\" kiedy wyświetlany jest link?"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-url.php:199
#, fuzzy
msgid "Link Text (optional)"
msgstr "Tekst alternatywny(opcjonalnie):"

# @ WPBDM
#: includes/form-fields.php:32
#, fuzzy
msgid "Post Title"
msgstr "Tytuł Posta"

# @ WPBDM
#: includes/form-fields.php:33
#, fuzzy
msgid "Post Content"
msgstr "Zawartość Posta"

# @ WPBDM
#: includes/form-fields.php:34
#, fuzzy
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Wyciąg z Posta"

# @ WPBDM
#: includes/form-fields.php:35
#, fuzzy
msgid "Post Category"
msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#: includes/form-fields.php:36
#, fuzzy
msgid "Post Tags"
msgstr "Tagi Oferty"

# @ WPBDM
#: includes/form-fields.php:37
#, fuzzy
msgid "Post Metadata"
msgstr "Metadane Posta"

# @ WPBDM
#: includes/form-fields.php:370
#, fuzzy
msgid "Listing Title"
msgstr "Nazwa Firmy:"

# @ WPBDM
#: includes/form-fields.php:379
#, fuzzy
msgid "Listing Category"
msgstr "Tytuł oferty"

# @ WPBDM
#: includes/form-fields.php:388
#, fuzzy
msgid "Short Description"
msgstr "Krótke Info"

# @ WPBDM
#: includes/form-fields.php:396 templates/admin/payments-details.tpl.php:123
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Opis pola"

#: includes/form-fields.php:414
msgid "Phone"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/form-fields.php:431
#, fuzzy
msgid "Listing Tags"
msgstr "Obrazy"

#: includes/gateways/class-gateway-authorize-net.php:394
msgid ""
"An error occurred while trying to cancel your subscription. Please try again "
"later or contact the site administrator."
msgstr ""

#: includes/gateways/class-gateway-authorize-net.php:398
msgid ""
"An error occurred while trying to cancel Authorize.net subscription with ID "
"%s. You can try again later or cancel subscription from gateway dashboard."
msgstr ""

#: includes/gateways/class-stripe-gateway.php:23
msgid "Stripe"
msgstr ""

#: includes/gateways/class-stripe-gateway.php:123
msgid "Checkout Window Title"
msgstr ""

#: includes/gateways/class-stripe-gateway.php:129
msgid "Verify billing address during checkout?"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/gateways/class-stripe-gateway.php:164
#, fuzzy
msgid "There was an error while configuring Stripe gateway"
msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku CSV."

#: includes/gateways/stripe/helpers/classStrpAppHelper.php:39
msgid "Pay as you go pricing: 3% fee per-transaction + Stripe fees."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/gateways/stripe/helpers/classStrpAppHelper.php:40
#, fuzzy
msgid "Upgrade to save on fees."
msgstr "Podnieś status do %s"

#: includes/gateways/stripe/helpers/classStrpConnectHelper.php:530
msgid "TEST"
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe/helpers/classStrpConnectHelper.php:530
msgid "LIVE"
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe/views/connect-settings.php:21
msgid "Connected"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/gateways/stripe/views/connect-settings.php:27
#, fuzzy
msgid "Not connected!"
msgstr "Informacje o abonamencie"

# @ WPBDM
#: includes/gateways/stripe/views/connect-settings.php:32
#, fuzzy
msgid "Finish Stripe Setup"
msgstr "Start Import"

#: includes/gateways/stripe/views/connect-settings.php:38
msgid "Disconnect"
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe/views/connect-settings.php:45
msgid "Connect to Stripe"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:25
msgid "Free"
msgstr "Tryb Bezpłatny"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:176
#, fuzzy
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dolar Australijski (AUD)"

#: includes/helpers/class-currency-helper.php:185
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:194
#, fuzzy
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brazylijski (BRL)"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:203
#, fuzzy
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dolar Kanadyjski (CAD)"

#: includes/helpers/class-currency-helper.php:212
msgid "Chinese Renminbi Yuan"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:221
#, fuzzy
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Korona Czeska (CZK)"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:230
#, fuzzy
msgid "Danish Krone"
msgstr "Korona Duńska (DKK)"

#: includes/helpers/class-currency-helper.php:239
msgid "Euro"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:248
#, fuzzy
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dolar Hong Kong (HKD)"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:257
#, fuzzy
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint Węgierski (HUF)"

#: includes/helpers/class-currency-helper.php:266
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:275
#, fuzzy
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Nowy Shequel Izraelski (ILS)"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:284
#, fuzzy
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Jen Japoński (JPY)"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:293
#, fuzzy
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malezyjski (MYR)"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:302
#, fuzzy
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Meksykańskie (MXN)"

#: includes/helpers/class-currency-helper.php:311
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:320
#, fuzzy
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Korona Norweska (NOK)"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:329
#, fuzzy
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dolar Nowo Zelandzki (NZD)"

#: includes/helpers/class-currency-helper.php:338
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:347
#, fuzzy
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Filipińskie (PHP)"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:356
#, fuzzy
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Złoty Polski (PLN)"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:365
#, fuzzy
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Funt Brytyjski (GBP)"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:374
#, fuzzy
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dolar Singapórski (SGD)"

#: includes/helpers/class-currency-helper.php:383
msgid "South African Rand"
msgstr ""

#: includes/helpers/class-currency-helper.php:392
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:401
#, fuzzy
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Korona Szwedzka (SEK)"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:410
#, fuzzy
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Frank Szwajcarski (CHF)"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:419
#, fuzzy
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Dolar Taiwandzki (TWD)"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:428
#, fuzzy
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Tajski (THB)"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:437
#, fuzzy
msgid "Turkish Liras"
msgstr "Lir Turecki (TRY)"

#: includes/helpers/class-currency-helper.php:446
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-currency-helper.php:455
#, fuzzy
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "Dolar Amerykański"

#: includes/helpers/class-currency-helper.php:464
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-fs.php:129
#, fuzzy
msgid "Destination dir \"%s\" is not writable."
msgstr "Kategoria \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/functions/general.php:1299
#, fuzzy
msgid "Return to Directory"
msgstr "Powrót do Katalogu."

# @ WPBDM
#: includes/helpers/functions/listings.php:187
#, fuzzy
msgid "Untitled Listing"
msgstr "Edycja Firmy"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/functions/templates-ui.php:340
#, fuzzy
msgid "Manage Listings"
msgstr "Zarządzaj ofertami płatnymi"

# @ WPBDM
#: includes/helpers/functions/templates-ui.php:396
#: templates/main-box.tpl.php:37 templates/main-box.tpl.php:41
#: templates/search.tpl.php:22
#, fuzzy
msgid "Advanced Search"
msgstr "Zaawansowane szukanie"

# @ WPBDM
#: includes/installer.php:52
#, fuzzy
msgid "Default Plan"
msgstr "Usuń abonament"

#. translators: %1%s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag
#: includes/licensing.php:152
msgid ""
"The license key could not be verified. Please %1$scheck your license%2$s to "
"get updates."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:208 includes/licensing.php:212
#, fuzzy
msgid "Licenses"
msgstr "Licencje"

#. translators: %s: item type.
#: includes/licensing.php:269
msgid "%s will not get updates until license is reauthorized."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:293
#, fuzzy
msgid "Enter License Key here"
msgstr "Odśwież Klucz Licencji"

# @ authorize-net
#: includes/licensing.php:294
#, fuzzy
msgid "Authorize"
msgstr "Aktywować Authorize.net?"

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:364
#, fuzzy
msgid "Invalid item ID"
msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:377
#, fuzzy
msgid "No license key provided"
msgstr "Nie wprowadzono klucz licencji"

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:423 includes/licensing.php:461
#, fuzzy
msgid "License key is invalid"
msgstr "Niewłaściwy Klucz Licencji"

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:427
#, fuzzy
msgid "Deactivation failed"
msgstr "Błąd Deaktywacji"

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:472
#, fuzzy
msgid "The license key was revoked."
msgstr "Nie wprowadzono klucz licencji"

#: includes/licensing.php:543
msgid ""
"It was not possible to establish a connection with the Business Directory "
"server. The connection failed with the following error:"
msgstr ""

#: includes/licensing.php:558
msgid ""
"It was not possible to establish a connection with the Business Directory "
"server. A problem occurred in the SSL/TSL handshake:"
msgstr ""

#: includes/licensing.php:623
msgid ""
"It looks like your server is not authorized to make outgoing requests to "
"Business Directory servers."
msgstr ""

#: includes/licensing.php:682
msgid "Download Premium"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:732
#, fuzzy
msgid "Business Directory license key is missing."
msgstr "Katalog firm - wygasł Klucz Licencji"

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:733
#, fuzzy
msgid "Business Directory license key has expired"
msgstr "Katalog firm - wygasł Klucz Licencji"

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:734
#, fuzzy
msgid "Could not verify Business Directory license."
msgstr "Pomóż doskonalić Katalog Firm"

#: includes/licensing.php:735
msgid ""
"You have modules installed, but Business Directory Premium is missing. "
"Install this plugin for extra features and easy license management."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:749
#, fuzzy
msgid "Review license keys"
msgstr "Odśwież Klucz Licencji"

#: includes/licensing.php:862
msgid "Missing data. Please reload this page and try again."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:870
#, fuzzy
msgid "Please enter a license key."
msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:884
#, fuzzy
msgid "Could not activate license: %s."
msgstr "Nie możemy aktywować Licencji: %s."

#: includes/models/class-payment.php:172
msgid "%s. Admin Posted."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/models/class-payment.php:174
#, fuzzy
msgid "%s. Imported Listing."
msgstr "Import ofert"

#. translators: %s: User name, %2$d: number of entries
#: includes/models/class-reviews.php:129
msgid "Congratulations %1$s! You have collected %2$d listings."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/models/class-sitetracking.php:245
#, fuzzy
msgid "Allow Tracking"
msgstr "Zezwalam na śledzenie"

# @ WPBDM
#: includes/models/form-fields-validation.php:29
#, fuzzy
msgid "Email Validator"
msgstr "Weryfikator E-mail"

# @ WPBDM
#: includes/models/form-fields-validation.php:30
#, fuzzy
msgid "URL Validator"
msgstr "Weryfikator URL"

#: includes/models/form-fields-validation.php:31
msgid "Don't Allow Urls"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/models/form-fields-validation.php:32
#, fuzzy
msgid "Whole Number Validator"
msgstr "Weryfikator liczb całkowitych"

# @ WPBDM
#: includes/models/form-fields-validation.php:33
#, fuzzy
msgid "Decimal Number Validator"
msgstr "Weryfikator liczb dziesiętnych"

# @ WPBDM
#: includes/models/form-fields-validation.php:34
#, fuzzy
msgid "Date Validator"
msgstr "Weryfikator daty"

# @ WPBDM
#: includes/models/form-fields-validation.php:35
#, fuzzy
msgid "Word Count Validator"
msgstr "Weryfikator liczb całkowitych"

# @ WPBDM
#: includes/models/form-fields-validation.php:36
#, fuzzy
msgid "Telephone Number Validator"
msgstr "Weryfikator liczb całkowitych"

# @ WPBDM
#: includes/models/form-fields-validation.php:43
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:341
#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr "Pole"

# @ WPBDM
#. translators: %s: field label
#: includes/models/form-fields-validation.php:96
#, fuzzy
msgid "%s is badly formatted. Valid URL format required. Include http://"
msgstr ""
"%s jest źle sformatowany. Wymagamy właściwego adresu URL. Sprawdź czy nie "
"zapomniałeś o http://"

# @ WPBDM
#: includes/models/form-fields-validation.php:116
#, fuzzy
msgid "URLs are not allowed."
msgstr "Liczba dozwolonych obrazów"

# @ WPBDM
#. translators: %s: field label
#: includes/models/form-fields-validation.php:140
#, fuzzy
msgid "%s is badly formatted. Valid Email format required."
msgstr "%s jest źle sformatowany. Wymagamy właściwego adresu E-mail."

# @ WPBDM
#. translators: %s: field label
#: includes/models/form-fields-validation.php:153
#, fuzzy
msgid "%s must be a number. Decimal values are not allowed."
msgstr "%s musi być liczbą. Dziesiętne nie są dozwolone. "

# @ WPBDM
#. translators: %s: field label
#: includes/models/form-fields-validation.php:166
#, fuzzy
msgid "%s must be a number."
msgstr "%s musi być liczbą."

# @ WPBDM
#. translators: %s: field label
#: includes/models/form-fields-validation.php:249
#, fuzzy
msgid "Caption for %s is required."
msgstr "Kraj jest wymagany."

# @ WPBDM
#. translators: %1$s: field label, %2$d: max word count
#: includes/models/form-fields-validation.php:269
#, fuzzy
msgid "%1$s must have less than %2$d words."
msgstr "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#. translators: %1$s: field label, %2$s allowed values
#: includes/models/form-fields-validation.php:291
#, fuzzy
msgid "%1$s is invalid. Value most be one of %2$s."
msgstr "%s jest niewłaściwe. Wartość musi być jedną z %s."

# @ WPBDM
#. translators: %s: field label
#: includes/models/form-fields-validation.php:308
#, fuzzy
msgid "%s is badly formatted. Valid Phone Number format required."
msgstr "%s jest źle sformatowany. Wymagamy właściwego adresu E-mail."

#: includes/payment.php:28
msgid "We couldn't find a payment associated with the given subscription."
msgstr ""

#: includes/payment.php:35
msgid "The payment gateway \"<payment-gateway>\" is not available."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/payment.php:55
#, fuzzy
msgid "Payment #%s"
msgstr "Płatność #%d"

# @ WPBDM
#: includes/payment.php:65
#, fuzzy
msgid "Gateway Transaction ID:"
msgstr "transakcja"

#: includes/payment.php:76
msgid "Bill To:"
msgstr ""

#: includes/payment.php:87
msgid "Print Receipt"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/payment.php:90 templates/submit-listing-done.tpl.php:32
#, fuzzy
msgid "Go to your listing"
msgstr "Przejdź do Twojej oferty."

# @ WPBDM
#: includes/payment.php:152
#, fuzzy
msgid "Return to plan selection"
msgstr "Powrót do oferty."

# @ WPBDM
#: includes/themes.php:893
#, fuzzy
msgid "ZIP file is not a valid Business Directory theme file."
msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#: includes/themes.php:949
#, fuzzy
msgid "Please update Business Directory Plugin to latest version."
msgstr "Plugin Katalog Firm"

# @ WPBDM
#: includes/utils.php:398
#, fuzzy
msgid "File size (%1$s) exceeds maximum file size of %2$s"
msgstr "Rozmiar pliku (%s) przekracz maksymalny dozwolony rozmiar %s"

# @ WPBDM
#: includes/utils.php:407
#, fuzzy
msgid "File size (%1$s) is smaller than the minimum file size of %2$s"
msgstr "Rozmiar pliku (%s) jest mniejszyod wymaganego minimum: %s"

# @ WPBDM
#: includes/views/widget/widget-settings.php:9
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"

# @ WPBDM
#: includes/views/widget/widget-settings.php:15
#, fuzzy
msgid "Number of listings to display:"
msgstr "Liczba wyświetlanych ofert"

# @ WPBDM
#: includes/views/widget/widget-settings.php:24
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"

# @ WPBDM
#: includes/views/widget/widget-settings.php:28
#, fuzzy
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Pokaż Miniatury"

#: includes/views/widget/widget-settings.php:35
msgid "Use \"Coming Soon\" photo for listings without an image?"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/views/widget/widget-settings.php:41
#, fuzzy
msgid "Image width (in px):"
msgstr "Szerokość Obrazu (w px):"

#: includes/views/widget/widget-settings.php:43
#: includes/views/widget/widget-settings.php:50
msgid "Automatic"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/views/widget/widget-settings.php:48
#, fuzzy
msgid "Image height (in px):"
msgstr "Wysokość Obrazu (w px)"

# @ WPBDM
#: includes/views/widget/widget-settings.php:55
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Position (Desktop):"
msgstr "Szerokość miniatury (px)"

#: includes/views/widget/widget-settings.php:60
#: includes/views/widget/widget-settings.php:78
msgid "Left"
msgstr ""

#: includes/views/widget/widget-settings.php:63
#: includes/views/widget/widget-settings.php:81
msgid "Right"
msgstr ""

#: includes/views/widget/widget-settings.php:66
#: includes/views/widget/widget-settings.php:84
msgid "Top"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/views/widget/widget-settings.php:73
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Position (Mobile):"
msgstr "Szerokość miniatury (px)"

#: includes/views/widget/widget-settings.php:91
msgid "Fields To Show"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/widgets/class-listings-widget.php:196
#, fuzzy
msgid "There are currently no listings to show."
msgstr "Chwilowo brak ofert w Katalogu."

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-featured-listings.php:27
#, fuzzy
msgid "Display listings in random order"
msgstr "Wyświetl Firmy losowo"

#: templates/admin/_admin-menu.php:54
msgid "Minimize Navigation"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:5
#, fuzzy
msgid ""
"An unknown error occurred during the export. Please make sure you have "
"enough free disk space and memory available to PHP. Check your error logs "
"for details."
msgstr ""
"Wystąpił nieznany błąd podczas eksportu. Upewnij się, że masz wystarczająco "
"dużo wolnego miejsca na dysku i pamięci dostępnej dla PHP. Sprawdź logi "
"błędów aby uzyskać szczegółowe informacje."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:27
#, fuzzy
msgid "Export settings"
msgstr "Ustawienia eksportu"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:33
#, fuzzy
msgid "Which listings to export?"
msgstr "Które oferty chcesz wyeksportować?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:37
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:38
#, fuzzy
msgid "Active Only"
msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:39
#, fuzzy
msgid "Active + Pending Renewal"
msgstr "Tylko aktywne i oczekujące na odświeżenie "

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:47
#, fuzzy
msgid "Export images"
msgstr "Eksport obrazów"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:50
#, fuzzy
msgid "Create a ZIP file with both a CSV file and listing images."
msgstr ""
"Gdy zaznaczone, zamiast tylko pliku CSV, będzie generowany plik ZIP zarówno "
"z pliku CSV i obrazów ofert."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:55
#, fuzzy
msgid "Additional metadata to export"
msgstr "Dodatkowe metadane do eksportu:"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:62
#, fuzzy
msgid "Include unique IDs for each listing (sequence_id column)."
msgstr "Zawiera unikalne ID dla każdej z ofert (sekwencyjne_id kolumny)."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:65
#, fuzzy
msgid ""
"If you plan to re-import the listings into your directory and don't want new "
"ones created, select this option!"
msgstr ""
"Jeśli planujesz re-import ofert do Katalogu Firm i nie chcesz aby zostały "
"dodane nowe oferty - zaznacz tą opcję."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:75
#, fuzzy
msgid "Author information (username)"
msgstr "Informacje o Autorze (nazwa użytkownika)"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:85
#, fuzzy
msgid "Listing expiration date"
msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:94
#, fuzzy
msgid "Listing created date"
msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:103
#, fuzzy
msgid "Listing last updated date"
msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:112
#, fuzzy
msgid "Listing T&C acceptance date"
msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:119
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:122
#, fuzzy
msgid "CSV File Settings"
msgstr "Ustawienia pliku CSV"

#: templates/admin/csv-export.tpl.php:125
msgid "What operating system will you use to edit the CSV file?"
msgstr ""

#: templates/admin/csv-export.tpl.php:129
msgid ""
"Windows and macOS versions of MS Excel handle CSV files differently. To make "
"sure all your listings information is displayed properly when you view or "
"edit the CSV file, we need to generate different versions of the file for "
"each operating system."
msgstr ""

#: templates/admin/csv-export.tpl.php:137
msgid "Windows"
msgstr ""

#: templates/admin/csv-export.tpl.php:145
msgid "macOS"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:150
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:158
#, fuzzy
msgid "Image Separator"
msgstr "Separator obrazu"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:159
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:169
#, fuzzy
msgid "Category Separator"
msgstr "Separator kategorii"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:175
#, fuzzy
msgid "Export in Progress..."
msgstr "Wykonuję eksport....."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:176
#, fuzzy
msgid ""
"Your export file is being prepared. Please <u>do not leave</u> this page "
"until the export finishes."
msgstr ""
"Plik eksportu jest przygotowywany. Proszę <u> nie opuszczaj </ u> tej strony "
"aż do zakończenia działania eksportu."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:179
#, fuzzy
msgid "No. of listings:"
msgstr "Ilość ofert:"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:181
#, fuzzy
msgid "Approximate export file size:"
msgstr "Prawdopodobna wielkość wyeksportowanego pliku:"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:188
#, fuzzy
msgid "Cancel Export"
msgstr "Anuluj eksport"

# @ default
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:193
#, fuzzy
msgid "Export Complete"
msgstr "Eksport zakończony"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:194
#, fuzzy
msgid ""
"Your export file has been successfully created and it is now ready for "
"download."
msgstr "Plik eksportu został utworzony i jest już gotowy do pobrania."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:207
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Cleanup\" once the file has been downloaded in order to remove all "
"temporary data created by Business Directory during the export process."
msgstr ""
"Kliknij \"Oczyszczanie\" po pobraniu pliku w celu usunięcia wszystkich "
"danych tymczasowych utworzonych przez Katalog Firm podczas procesu eksportu."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:208
#, fuzzy
msgid "Cleanup"
msgstr "Oczyszczanie"

# @ default
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:213
#, fuzzy
msgid "Export Canceled"
msgstr "Eksport anulowany"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:214
#, fuzzy
msgid "The export has been canceled."
msgstr "Eksport został anulowany."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:215
#, fuzzy
msgid "← Return to CSV Export"
msgstr "← Powrót do CSV Eksport"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:5
#, fuzzy
msgid "A fatal error occurred during the import. The reason given was: \"%s\"."
msgstr "Podczas importu wystąpił problem, którego powodem był \"%s\"."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:9
#, fuzzy
msgid ""
"A fatal error occurred during the import. If connection wasn't lost during "
"the import, please make sure that you have enough free disk space and memory "
"available to PHP. Check your error logs for details."
msgstr ""
"Wystąpił błąd krytyczny podczas importu. Jeśli połączenie nie zostało "
"utracone podczas importu, upewnij się, że masz wystarczająco dużo wolnego "
"miejsca na dysku i pamięci dostępnej dla PHP. Sprawdź logi błędów aby poznać "
"szczegóły."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:12
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:19
#, fuzzy
msgid "← Return to CSV Import"
msgstr "← Powrót do importu CSV"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:17
#, fuzzy
msgid "Import Canceled"
msgstr "Import anulowany"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:18
#, fuzzy
msgid "The import has been canceled."
msgstr "Import został anulowany"

# @ admin csv-import
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:25
#, fuzzy
msgid "Import Progress"
msgstr "Proces Importu"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:28
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:31
#, fuzzy
msgid "Rows in file"
msgstr "Wierszy w pliku"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:34
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:38
#, fuzzy
msgid "Import has not started. Click \"Start Import\" to begin."
msgstr "Import nie zostal uruchomiony. Kliknij \"Start Import\" aby zacząć."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:39
#, fuzzy
msgid "Importing CSV file..."
msgstr "Importowanie pliku CSV....."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:45
#, fuzzy
msgid "Start Import"
msgstr "Start Import"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:46
#, fuzzy
msgid "Cancel Import"
msgstr "Anuluj import"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:53
#, fuzzy
msgid "Import finished"
msgstr "Import zakończony"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:56
#, fuzzy
msgid "Import was completed successfully."
msgstr "Import zakończony pełnym sukcesem."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:60
#, fuzzy
msgid "Import was completed but some rows were rejected."
msgstr "Import został zakończony, ale niektóre wiersze zostały odrzucone."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:63
#, fuzzy
msgid "Import Summary"
msgstr "Podsumowanie Importu"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:65
#, fuzzy
msgid "Rows in file:"
msgstr "Wierszy w pliku"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:68
#, fuzzy
msgid "Imported rows:"
msgstr "Zaimportowane wiersze"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:71
#, fuzzy
msgid "Rejected rows:"
msgstr "Odrzucone wiersze :"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:76
#, fuzzy
msgid "Import Warnings"
msgstr "Ostrzeżenie"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:79
#, fuzzy
msgid "Line #"
msgstr "Liczba Lini"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:80
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Linia"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import-progress.tpl.php:81
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:29
#, fuzzy
msgid "Here, you can import data into your directory using the CSV format."
msgstr "Tutaj możesz zaimportować dane używając plików CSV."

# @ WPBDM
#. translators: %1$s is a opening <a> tag, %2$s is a closing </a> tag.
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:35
#, fuzzy
msgid ""
"We strongly recommend reading our %1$sCSV import documentation%2$s first to "
"help you do things in the right order."
msgstr ""
"Zalecamy (poważnie) zapoznanie się z naszą <a> dokumentacją dotyczącą "
"importowania plików CSV</a>, aby wszystko przebiegło pomyślnie i w "
"odpowiedniej kolejności."

# @ default
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:47
#, fuzzy
msgid "Import Files"
msgstr "Import plików"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:52
#, fuzzy
msgid "CSV File"
msgstr "Plik CSV"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:76 templates/admin/csv-import.tpl.php:111
#, fuzzy
msgid "(Upload new file)"
msgstr "(załaduj nowy plik)"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:86
#, fuzzy
msgid "ZIP file containing images"
msgstr "Plik ZIP zawierający zdjęcia"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:128
#, fuzzy
msgid "Column Separator"
msgstr "Separator kolumn"

#: templates/admin/csv-import.tpl.php:137
msgid "Comma (,)"
msgstr ""

#: templates/admin/csv-import.tpl.php:144
msgid "Semicolon (;)"
msgstr ""

#: templates/admin/csv-import.tpl.php:151
msgid "TAB"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:180
#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgstr "Ustawienia importu"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:185
#, fuzzy
msgid "Post status of new imported listings"
msgstr "Status dla zaimportowanych plików"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:202
#, fuzzy
msgid "Post status of existing imported listings"
msgstr "Status dla zaimportowanych plików"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:206
#, fuzzy
msgid "Preserve existing status"
msgstr "Oferty"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:223
#, fuzzy
msgid "Missing categories handling"
msgstr "Brakująca obsługa kategorii "

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:229
#, fuzzy
msgid "Auto-create categories"
msgstr "Automatyczne tworzenie kategorii"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:234
#, fuzzy
msgid "Generate errors when a category is not found"
msgstr "Generować błędy gdy kategorii nie znaleziono"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:242
#, fuzzy
msgid "Keep existing images"
msgstr "Obrazy"

#: templates/admin/csv-import.tpl.php:245
msgid "Appends new images while keeping current ones."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:253
#, fuzzy
msgid "Assign listings to a user"
msgstr "Przypisać oferty do użytkownika?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:261
#, fuzzy
msgid ""
"Select a default user to be used if the username column is not present in "
"the CSV file."
msgstr ""
"Ten użytkownik będzie używany, jeśli kolumna \"nazwa użytkownika\" nie jest "
"obecny w pliku CSV."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:266
#, fuzzy
msgid "Default listing user"
msgstr "Domyślny użytkownik oferty"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:268
#, fuzzy
msgid ""
"This user will be used if the username column is not present in the CSV file."
msgstr ""
"Ten użytkownik będzie używany, jeśli kolumna \"nazwa użytkownika\" nie jest "
"obecny w pliku CSV."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:287
#, fuzzy
msgid "Number of listings imported on every cycle"
msgstr "Liczba wyświetlanych ofert"

#: templates/admin/csv-import.tpl.php:290
msgid ""
"If you are having trouble importing listings due to memory problems, try "
"reducing the import batch size to 5 or 1 and then re-attempt. This will "
"result in a longer batch import time, but will increase the chance of "
"success on shared hosting platforms and other resource-constrained servers."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:305
#, fuzzy
msgid "Disable email notifications during import"
msgstr "Wyłączyć powiadomienia e-mail podczas importu?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:319
#, fuzzy
msgid "CSV File Formatting"
msgstr "Ustawienia pliku CSV"

#: templates/admin/csv-import.tpl.php:324
msgid ""
"The following are the header names to use in your CSV file for your current "
"setup. The headers in your CSV file must EXACTLY match (case and "
"punctuation) the names listed here. Fields such as categories or tags can "
"appear multiple times in the file."
msgstr ""

#: templates/admin/csv-import.tpl.php:331
msgid ""
"<a href=\"%s\">See an example CSV import file</a> to see how your file "
"should be formatted."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:340
#, fuzzy
msgid "Header name/label"
msgstr "Nagłówek/Etykieta"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:343
#, fuzzy
msgid "Required?"
msgstr "Wymagane?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:344
#, fuzzy
msgid "Multivalued?"
msgstr "Wielowartościowe?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:369
#, fuzzy
msgid ""
"Fee ID (integer) associated to a listing. Use this column when adding or "
"updating listings from external sources."
msgstr ""
"Data zakończenia ofert sformatowano jako YYYY-MM-DD. Użyj tej kolumny "
"podczas dodawania lub aktualizowania oferty ze źródeł zewnętrznych."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:376
#, fuzzy
msgid "Semicolon separated list of listing images (from the ZIP file)"
msgstr "Lista rozdzielonych średnikami obrazów oferty (z pliku ZIP)"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:383
#, fuzzy
msgid "Listing owner's username"
msgstr "Autor oferty - Nazwa Użytkownika"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:390
#, fuzzy
msgid ""
"Internal Sequence ID used to allow listing updates from external sources."
msgstr ""
"Wewnętrzny identyfikator sekwencji wykorzystywany w celu umożliwienia "
"ofercie aktualizacji ze źródeł zewnętrznych."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:397
#, fuzzy
msgid ""
"Date of listing expiration formatted as YYYY-MM-DD. Use this column when "
"adding or updating listings from external sources."
msgstr ""
"Data zakończenia ofert sformatowano jako YYYY-MM-DD. Użyj tej kolumny "
"podczas dodawania lub aktualizowania oferty ze źródeł zewnętrznych."

# @ WPBDM
#: templates/admin/debug-info.tpl.php:5
#, fuzzy
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

# @ WPBDM
#: templates/admin/debug-info.tpl.php:8
#, fuzzy
msgid "Download Debug Information"
msgstr "Pobierz Informacje debugowania"

# @ WPBDM
#: templates/admin/debug-info.tpl.php:18
#, fuzzy
msgid ""
"The following information can help our team debug possible problems with "
"your setup."
msgstr ""
"Następujące informacje mogą pomóc programistom Katalogu Firm w debugowaniu "
"ewentualnych problemów z konfiguracją."

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-add-fee.tpl.php:4 templates/admin/fees-form.tpl.php:266
#, fuzzy
msgid "Add Plan"
msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-edit-fee.tpl.php:4
#, fuzzy
msgid "Edit Plan"
msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:30
#, fuzzy
msgid "Plan Description"
msgstr "Opis pola"

#: templates/admin/fees-form.tpl.php:38
msgid "How long should the listing run?"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:41
#, fuzzy
msgid "run listing for"
msgstr "Emisja oferty do"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:51
#: templates/plan-selection-plan.tpl.php:42
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "dni"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:53
#, fuzzy
msgid "run listing forever"
msgstr "Emisja oferty na zawsze"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:58
#, fuzzy
msgid "Number of images allowed"
msgstr "Liczba dozwolonych obrazów"

#: templates/admin/fees-form.tpl.php:73
msgid "Private Plan (visible to admins only)?"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:90
#, fuzzy
msgid "Is recurring?"
msgstr "(powtarzające się)"

#: templates/admin/fees-form.tpl.php:102
msgid "Should the listing auto-renew at the end of the listing term?"
msgstr ""

#: templates/admin/fees-form.tpl.php:109
msgid "Make listings on this plan featured (sticky)?"
msgstr ""

#: templates/admin/fees-form.tpl.php:121
msgid ""
"This floats the listing to the top of search results and browsing the "
"directory when the user buys this plan."
msgstr ""

#: templates/admin/fees-form.tpl.php:127
msgid "Listing background color:"
msgstr ""

#: templates/admin/fees-form.tpl.php:133
msgid "Used to differentiate listings inside this plan from others."
msgstr ""

#: templates/admin/fees-form.tpl.php:139
msgid "Plan Category Policy:"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:145
#, fuzzy
msgid "Plan applies to all categories"
msgstr "Odnowienie ofert we wszystkich wygasłych kategoriach"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:147
#, fuzzy
msgid "Plan applies to only certain categories"
msgstr "Odnowienie ofert we wszystkich wygasłych kategoriach"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:153
#, fuzzy
msgid "Limit plan to the following categories:"
msgstr "Możesz użyc następujących wypełnień pól:"

#: templates/admin/fees-form.tpl.php:178
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:205
msgid "Click to add categories to the selection."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:203
#, fuzzy
msgid "Pricing model"
msgstr "Cena"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:210
#, fuzzy
msgid "Flat price"
msgstr "Cena"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:214
#, fuzzy
msgid "Different price for different categories"
msgstr "Porządek wyświatlania dla kategorii"

#: templates/admin/fees-form.tpl.php:218
msgid "Base price plus an extra amount per category"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:226
#, fuzzy
msgid "Plan Price"
msgstr "Cena"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:235
#, fuzzy
msgid "Prices per category"
msgstr "Usuń Ktegorię"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:241
#, fuzzy
msgid "Price"
msgstr "Cena"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:255
#, fuzzy
msgid "Extra amount (per category)"
msgstr "Usuń Ktegorię"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-form.tpl.php:266
#: templates/admin/settings-email.tpl.php:104
#: templates/submit-listing-section.tpl.php:30
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-index.tpl.php:7
#, fuzzy
msgid "Add New Plan"
msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-index.tpl.php:27
#, fuzzy
msgid "↑ Ascending"
msgstr "↑ Rosnąco"

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-index.tpl.php:28
#, fuzzy
msgid "↓ Descending"
msgstr "↓ Malejąco"

#: templates/admin/fees-index.tpl.php:36
msgid "Save front-end order"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/fees-index.tpl.php:40
#, fuzzy
msgid "Drag and drop to re-order plans."
msgstr "Złap i upuść aby uporządkować abonamenty"

#: templates/admin/fees-index.tpl.php:56
msgid "Set up a payment gateway to charge a fee for listings"
msgstr ""

#: templates/admin/fees-index.tpl.php:58
msgid "Add a payment gateway to increase conversion rates"
msgstr ""

# @ WPBDM
#. translators: %s: payment gateway name
#: templates/admin/fees-index.tpl.php:75
#, fuzzy
msgid "Add %s as a payment option."
msgstr "[%s] Powiadomienie o Nowej ofercie"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:8
#, fuzzy
msgid "Add Form Field"
msgstr "Dodaj Pole formularza"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:29
#, fuzzy
msgid "Field Association"
msgstr "Przypiisanie pola"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:58
#, fuzzy
msgid "Field Type"
msgstr "Rodzaj pola"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:87
#, fuzzy
msgid "Field Label"
msgstr "Etykieta pola"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:97
#, fuzzy
msgid "Field description"
msgstr "Opis pola"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:97
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "Opcjonalnie"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:114
#, fuzzy
msgid "Field-specific settings"
msgstr "Ustawienia pola specyficznego"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:123
#, fuzzy
msgid "Field validation options"
msgstr "Opcje weryfikacji pola"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:127
#, fuzzy
msgid "Field Validator"
msgstr "Weryfikator pola"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:131
#, fuzzy
msgid "No validation"
msgstr "Bez weryfikacji"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:143
#, fuzzy
msgid "Maximum number of words"
msgstr "Liczba obrazów:"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:153
#, fuzzy
msgid "Is field required?"
msgstr "Czy pole jest wymagane?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:159
#, fuzzy
msgid "This field is required."
msgstr "To pole jest wymagane."

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:167
#, fuzzy
msgid "Field display options"
msgstr "Opcje wyświetlania pola"

#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:171
msgid "Field Category Policy:"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:176
#, fuzzy
msgid "Field applies to all categories"
msgstr "Odnowienie ofert we wszystkich wygasłych kategoriach"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:177
#, fuzzy
msgid "Field applies to only certain categories"
msgstr "Odnowienie ofert we wszystkich wygasłych kategoriach"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:181
#, fuzzy
msgid "Limit field to the following categories:"
msgstr "Możesz użyc następujących wypełnień pól:"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:222
#, fuzzy
msgid "Show this field to admin users only?"
msgstr "Wyświetlanie tej wartości w widoku oferty."

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:228
#, fuzzy
msgid "Display this field to admin users only in the edit listing view."
msgstr "Wyświetlanie tej wartości w widoku oferty."

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:234
#, fuzzy
msgid "Show this value in excerpt view?"
msgstr "Pokazać wartość pola w wyciągu z wpisu?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:240
#, fuzzy
msgid "Display this value in post excerpt view."
msgstr "Wyświetlanie wartości pola w wyciągu z wpisu."

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:246
#, fuzzy
msgid "Show this value in listing view?"
msgstr "Pokazywać tą wartość w widoku oferty?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:252
#, fuzzy
msgid "Display this value in the listing view."
msgstr "Wyświetlanie tej wartości w widoku oferty."

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:258
#, fuzzy
msgid "Include this field in the search form?"
msgstr "Dołączyć to pole do formularza wyszukiwania?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:264
#, fuzzy
msgid "Include this field in the search form."
msgstr "Dołącz to pole do formularza wyszukiwania"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:272
#, fuzzy
msgid "Is this field required for searching?"
msgstr "Czy pole jest wymagane?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:279
#, fuzzy
msgid "Require this field on the Advanced Search screen."
msgstr "Dołącz to pole do formularza wyszukiwania"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:290
#, fuzzy
msgid "Hide this field's label?"
msgstr "Ukryć etykiety pól?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:296
#, fuzzy
msgid "Hide this field's label when displaying it."
msgstr "Ukryj etykiety pól, kiedy pola są wyświetlane."

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:304
#, fuzzy
msgid "Field privacy options"
msgstr "Opcje wyświetlania pola"

#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:308
msgid "This field contains sensitive or private information?"
msgstr ""

#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:316
msgid "Add this field when exporting or deleting user's personal data."
msgstr ""

#: templates/admin/form-fields-tags.tpl.php:19
msgid ""
"Before you create fields, make sure you've mapped all of your EXISTING ones "
"first, otherwise you'll appear to be \"missing data\" on your listings."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-tags.tpl.php:21
#, fuzzy
msgid "Create Missing Fields"
msgstr "Pola ofert"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields.tpl.php:4
#, fuzzy
msgid "Add New Form Field"
msgstr "Dodaj nowe pole formularza"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields.tpl.php:8
#, fuzzy
msgid "Preview Form"
msgstr "Podgląd formularza"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields.tpl.php:12 templates/admin/themes.tpl.php:11
#, fuzzy
msgid "Manage Theme Tags"
msgstr "Zarządzaj abonamentami"

#: templates/admin/form-fields.tpl.php:27
msgid ""
"Create new fields, edit existing fields, change the field order and "
"visibility."
msgstr ""

# @ WPBDM
#. translators: %1$s open link, %2$s close link
#: templates/admin/form-fields.tpl.php:35
#, fuzzy
msgid "Please see the %1$sForm Fields documentation%2$s for more details."
msgstr ""
"Proszę zapoznać się z <a>Dokumentacją dotyczącą formularzy Pól</a> aby "
"poznać wiecej możliwości."

#: templates/admin/home.tpl.php:15
msgid ""
"Thanks for choosing us.  There's a lot you probably want to get done, so "
"let's jump right in!"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/home.tpl.php:54
#, fuzzy
msgid "Manage Options"
msgstr "Zarządzaj opcjami"

# @ WPBDM
#: templates/admin/home.tpl.php:73
msgid "Manage Paid Listings"
msgstr "Zarządzaj ofertami płatnymi"

#: templates/admin/metaboxes-listing-flagging-row.tpl.php:13
msgid "Visitor"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-flagging-row.tpl.php:46
#, fuzzy
msgid "Selected Option: "
msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-flagging-row.tpl.php:52
#, fuzzy
msgid "Additional Info: "
msgstr "Dodatkowe informacje"

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-flagging.tpl.php:8
#, fuzzy
msgid "This listing has not been reported."
msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-flagging.tpl.php:46
#, fuzzy
msgid "Clear listing reports."
msgstr "Upłynął okres ważności oferty."

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-other.tpl.php:3
#, fuzzy
msgid "Access key"
msgstr "Pola/Obrazy"

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-payments.tpl.php:14
#, fuzzy
msgid "Click a transaction to see its details (and approve/reject)."
msgstr ""
"Kliknij płatności aby zobaczyć szczegóły albo zatwierdzić lub odrzucić "
"transakcję."

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-payments.tpl.php:39
#, fuzzy
msgid "No payments available."
msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:13
#, fuzzy
msgid "Listing status"
msgstr "Oferty"

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:18
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:33
#, fuzzy
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:26
#, fuzzy
msgid "Last renew date"
msgstr "Data odświeżenia"

#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:41
#: templates/email/listing-payment-completed.tpl.php:25
msgid "Plan"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:51
#, fuzzy
msgid "Change plan"
msgstr "Kategoria Odnowiona"

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:105
#, fuzzy
msgid "# of images"
msgstr "Liczba Obrazów"

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:125
#: templates/plan-selection-plan.tpl.php:45
#, fuzzy
msgid "Recurring"
msgstr "(powtarzające się)"

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:135
#, fuzzy
msgid "Renewal url (copy & paste)"
msgstr "Adres URL odnowienia (kopiuj i wklej)"

#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:135
msgid "Get renewal URL"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:152
#, fuzzy
msgid "Send renewal email"
msgstr "Wysyłaj do użytkownika e-mail o odnowieniu "

# @ WPBDM
#: templates/admin/metaboxes-listing-information-plan.tpl.php:158
#, fuzzy
msgid "Renew listing"
msgstr "Odnów Ofertę"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:6
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr "Informacje o abonamencie"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:11
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:26
#, fuzzy
msgid "← All Payments"
msgstr "Inicjacja Płatności"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:24
#, fuzzy
msgid "Payment Not Found"
msgstr "Informacje o abonamencie"

#: templates/admin/payments-details.tpl.php:48
msgid "Overview"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:52
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:94
#: templates/email/listing-payment-completed.tpl.php:7
#, fuzzy
msgid "Payment ID"
msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:62
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:71
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Data"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:85
#, fuzzy
msgid "Gateway"
msgstr "Bramka"

# @ WPBDM
#. translators: Gateway: (Not yet set)
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:87
#, fuzzy
msgid "(Not yet set)"
msgstr "Nie jesteś jeszcze zarejestrowany?"

#: templates/admin/payments-details.tpl.php:89
msgid "- Test Mode"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:105
#, fuzzy
msgid "Delete Payment"
msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:107
#, fuzzy
msgid "Save Payment"
msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:118
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "+ Szczegóły"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:122
#, fuzzy
msgid "Item Type"
msgstr "Rodzaj pola"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:135
#: templates/payment/payment_items.tpl.php:23
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Całkowity koszt"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:146
#, fuzzy
msgid "Customer Details"
msgstr "Aktualne Szczegóły Abonamentu"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:156
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:17
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "Nazwisko:"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:161
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:22
#, fuzzy
msgid "Last Name"
msgstr "Imię:"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:183
#, fuzzy
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adres - linia1:"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:187
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:81
#, fuzzy
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adres - linia2:"

#: templates/admin/payments-details.tpl.php:196
msgid "Notes & Log"
msgstr ""

#: templates/admin/payments-details.tpl.php:201
msgid "No notes."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-details.tpl.php:221
#, fuzzy
msgid "Add Note"
msgstr "Dodaj abonament"

# @ WPBDM
#: templates/admin/payments-index.tpl.php:16
#, fuzzy
msgid "Search Payments:"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"

#: templates/admin/privacy-policy.tpl.php:13
msgid "Suggested text:"
msgstr ""

#: templates/admin/privacy-policy.tpl.php:13
msgid ""
"When you submit a directory listing, the content of the listing and its "
"metadata are retained indefinitely. All users can see, edit or delete the "
"personal information included on their listings at any time. Website "
"administrators can also see and edit that information."
msgstr ""

#: templates/admin/privacy-policy.tpl.php:14
msgid ""
"Website visitors can see the contact name, website URL, phone number, "
"address and other information included in your submission to describe the "
"directory listing."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/privacy-policy.tpl.php:15
#, fuzzy
msgid "Payment Information"
msgstr "Informacje o abonamencie"

#. translators: %s is a link with the URL of the current site.
#: templates/admin/privacy-policy.tpl.php:21
msgid ""
"If you pay to post a directory listing entering your credit card and billing "
"information directly on %s, the credit card information won't be stored but "
"it will be shared through a secure connection with the following payment "
"gateways to process the payment:"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/settings-email.tpl.php:8
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Tytuł"

# @ WPBDM
#: templates/admin/settings-email.tpl.php:36
#, fuzzy
msgid "Click to edit email"
msgstr "Kliknij, aby edytować e-mail"

# @ WPBDM
#: templates/admin/settings-email.tpl.php:37
#, fuzzy
msgid "Click to edit"
msgstr "Kliknij, aby edytować"

# @ WPBDM
#: templates/admin/settings-email.tpl.php:54
#, fuzzy
msgid "Email Subject"
msgstr "Tytuł E-Maila"

# @ WPBDM
#: templates/admin/settings-email.tpl.php:60
#, fuzzy
msgid "Email Body"
msgstr "Forma E-Maila"

# @ WPBDM
#: templates/admin/settings-email.tpl.php:62
#, fuzzy
msgid "Email body text"
msgstr "Forma E-Maila"

# @ WPBDM
#: templates/admin/settings-email.tpl.php:66
#, fuzzy
msgid "You can use the following placeholders:"
msgstr "Możesz użyc następujących wypełnień pól:"

# @ WPBDM
#: templates/admin/settings-email.tpl.php:102
#, fuzzy
msgid "Preview email"
msgstr "Podgląd e-maila"

# @ WPBDM
#: templates/admin/settings-page.tpl.php:7
#, fuzzy
msgid "Directory Settings"
msgstr "Slug Katalogu Firm"

# @ WPBDM
#: templates/admin/settings-reset.tpl.php:4
#, fuzzy
msgid "Directory Reset to Default"
msgstr "Katalog Firm - Najświeższe Firmy"

# @ WPBDM
#: templates/admin/settings-reset.tpl.php:17
msgid ""
"Use this option if you want to go back to the original factory settings for "
"BD."
msgstr ""
"Użyj tej opcji, jeśli chcesz przywrócić Katalog Firm do ustawień fabrycznych."
"<b>Pamiętaj - wszystkie Twoje poprzednie ustawienia zostaną utracone..</b>"

#: templates/admin/settings-reset.tpl.php:18
msgid "Please note that all of your existing settings will be lost."
msgstr ""

#: templates/admin/settings-reset.tpl.php:20
msgid "Your existing listings will NOT be deleted doing this."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/settings-reset.tpl.php:26
msgid "Reset Defaults"
msgstr "Przywróć ustawienia fabryczne"

#: templates/admin/sidebar.tpl.php:7
msgid "Need help?"
msgstr ""

#: templates/admin/sidebar.tpl.php:13
msgid "Let us know!"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/sidebar.tpl.php:18
#, fuzzy
msgid "Plugin documentation"
msgstr "Pełna Dokumentacja Pluginu"

# @ WPBDM
#: templates/admin/sidebar.tpl.php:23
#, fuzzy
msgid "Quick Start Guide"
msgstr "Szybki Start Instrukcja"

# @ WPBDM
#: templates/admin/sidebar.tpl.php:28
#, fuzzy
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Poradnik Wideo"

# @ WPBDM
#: templates/admin/themes-delete-confirm.tpl.php:4
#: templates/admin/themes-delete-confirm.tpl.php:28
#, fuzzy
msgid "Delete Directory Theme"
msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#: templates/admin/themes-delete-confirm.tpl.php:15
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the directory theme \"%s\"?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć abonament  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/themes-install.tpl.php:4 templates/admin/themes.tpl.php:7
#, fuzzy
msgid "Upload Directory Theme"
msgstr "Przejdź do  \"Katalog Administracja\""

#. translators: %s is the link for Business Directory Premium Themes.
#: templates/admin/themes-install.tpl.php:17
msgid "This is a theme or skin from %s and is NOT a regular WordPress theme."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/themes-install.tpl.php:31
#, fuzzy
msgid "Business Directory Theme archive (ZIP file)"
msgstr "Katalog Firm - Szukaj"

# @ WPBDM
#: templates/admin/themes-install.tpl.php:40
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#: templates/admin/themes-item.tpl.php:6
#, fuzzy
msgid "Missing License"
msgstr "Nazwa Firmy:"

# @ WPBDM
#: templates/admin/themes-item.tpl.php:8
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Tylko aktywne"

#: templates/admin/themes-item.tpl.php:18
msgid "Updating theme..."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/themes-item.tpl.php:18
#, fuzzy
msgid "Theme updated."
msgstr "Abonament zaktualizowany"

#. translators: %1$s is opening <a> tag, %2$s is closing </a> tag
#: templates/admin/themes-item.tpl.php:23
msgid "New version available. %1$sUpdate now.%2$s"
msgstr ""

#. translators: %1$s is opening <a> tag, %2$s is closing </a> tag
#: templates/admin/themes.tpl.php:27
msgid ""
"%1$sDirectory Themes%2$s change the look of the directory. A number of them "
"are %1$savailable for purchase%2$s."
msgstr ""

#: templates/admin/themes.tpl.php:32
msgid "They are not a replacement for regular WordPress themes."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/uninstall-capture-form.tpl.php:18
#, fuzzy
msgid ""
"We're sorry to see you leave. Could you take 10 seconds and answer one "
"question for us to help us make the product better for everyone in the "
"future?"
msgstr ""
"Jest nam przykro, że nas opuszczasz. Czy możesz poświęcić nam 10sekund i "
"odpowidzieć na kilka pytań, abyśmy mogli lepiej dostosować nasz produkt dla "
"potrzeb innych użytkowników?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/uninstall-capture-form.tpl.php:19
#, fuzzy
msgid "Why are you deleting Business Directory Plugin?"
msgstr "Dla czego odinstalowujesz Katalog Firm?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/uninstall-capture-form.tpl.php:29
#, fuzzy
msgid "Please tell us why are you deleting Business Directory Plugin."
msgstr "Prosimy Napisz nam dla czego odinstalowujesz Katalog Firm?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/uninstall-capture-form.tpl.php:36
#, fuzzy
msgid "Uninstall Plugin"
msgstr "Odinstaluj Plugin"

# @ WPBDM
#: templates/admin/uninstall-complete.tpl.php:12
#, fuzzy
msgid "Uninstall completed."
msgstr "Deinstalacja zakończona."

# @ WPBDM
#: templates/admin/uninstall-complete.tpl.php:15
#, fuzzy
msgid "Return to Dashboard."
msgstr "Powrót do Panelu Admina WP."

# @ WPBDM
#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:18
#, fuzzy
msgid "Uninstalling Business Directory Plugin will do the following:"
msgstr "Odinstaluj Katalog Firm"

# @ WPBDM
#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:22
#, fuzzy
msgid "Remove ALL directory listings"
msgstr "Porządkuj oferty "

# @ WPBDM
#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:23
#, fuzzy
msgid "Remove ALL directory categories"
msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:24
#, fuzzy
msgid "Remove ALL directory settings"
msgstr "Porządkuj oferty "

#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:25
msgid "Remove ALL module data (regions, maps, ratings, restrictions)"
msgstr ""

#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:26
msgid "Deactivate the plugin from the file system"
msgstr ""

#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:29
msgid "ONLY do this if you want to DELETE ALL OF YOUR DATA."
msgstr ""

#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:32
msgid "Yes, I want to uninstall"
msgstr ""

#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:36
msgid "If you just need to reinstall the plugin, please do the following:"
msgstr ""

#. translators: %1$s: open link html, %2$s: close link html
#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:43
msgid "Go to %1$sPlugins > Installed Plugins%2$s"
msgstr ""

# @ WPBDM
#. translators: %1$s: open italic html, %2$s: close italic html
#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:53
#, fuzzy
msgid ""
"Click on \"Delete\" for Business Directory Plugin. %1$sTHIS OPERATION IS "
"SAFE--your data will NOT BE LOST doing this%2$s"
msgstr "Witamy w Katalogu Firm. Używasz %s."

#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:59
msgid "Wait for the delete to finish"
msgstr ""

#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:60
msgid ""
"The plugin is now removed, but your data is still present inside of your "
"database."
msgstr ""

#. translators: %1$s: open link html, %2$s: close link html
#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:65
msgid "You can reinstall the plugin again under %1$sPlugins > Add New%2$s"
msgstr ""

#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:74
msgid "Take me to the Plugins screen"
msgstr ""

#: templates/admin/uninstall-confirm.tpl.php:79
msgid "Get debug info"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/businessdirectory-listings.tpl.php:57
#: templates/deprecated/search.tpl.php:23
#: templates/parts/listings-loop.tpl.php:27 templates/search.tpl.php:44
#, fuzzy
msgid "No listings found."
msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:8
#, fuzzy
msgid "Personal Info"
msgstr "Główne informacje"

# @ WPBDM
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:11 templates/login.tpl.php:66
#: templates/login.tpl.php:68
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail:"

# @ WPBDM
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:12
#, fuzzy
msgid "We will send a receipt to this email address."
msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:30
#, fuzzy
msgid "Credit Card Info"
msgstr "Szczegóły Karty Kredytowej"

# @ WPBDM
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:33
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:35
#, fuzzy
msgid "Card Number"
msgstr "Numer karty kredytowej:"

#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:34
msgid "The digits on the front of your credit card."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:39
#, fuzzy
msgid "CVC"
msgstr "CVC:"

#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:40
msgid ""
"The 3 digit (back) or 4 digit (front) security code on your credit card."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:41
#, fuzzy
msgid "Security Code"
msgstr "Kod Waluty"

#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:45
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:47
msgid "Name on the Card"
msgstr ""

#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:46
msgid "The name as it appears printed on the front of your credit card."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:51
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:52
msgid "Format: MM/YY"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:72
#, fuzzy
msgid "Billing Details"
msgstr "Szczegóły Planu"

# @ WPBDM
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:76
#, fuzzy
msgid "Please enter the address where you receive your billing statement."
msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tej oferty."

#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:82
msgid ""
"Additional details (suite, apt no, etc.) associated with your billing "
"address."
msgstr ""

#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:92
msgid "State / Province"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/checkout-billing-form.tpl.php:97
#, fuzzy
msgid "Postal Code"
msgstr "Zawartość Posta"

#: templates/checkout-confirmation.tpl.php:29
msgid "Your payment is awaiting verification by the gateway."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/checkout.tpl.php:10
#, fuzzy
msgid "Checkout"
msgstr "Przejdź do Kasy"

#: templates/checkout.tpl.php:31
msgid ""
"Recurring plans require a payment method to renew your listing at the end of "
"the term."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/checkout.tpl.php:37
#, fuzzy
msgid "Select a Payment Method"
msgstr "Sposób Zapłaty"

#: templates/checkout.tpl.php:41 templates/submit-listing-section.tpl.php:24
msgid "Next"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/delete-listing-confirm.tpl.php:7
#, fuzzy
msgid ""
"Your listing is associated to a recurring payment. If you don't cancel the "
"recurring payment before deleting the listing, you might be charged for "
"additional periods even though your listing won't be available."
msgstr ""
"Twoja oferta powiązana jest z powtarzającymi się płatnościami. Jeśli nie "
"anulujesz cyklicznych płatności przed usunięciem oferty, możesz zostać "
"obciążony dodatkowymi kosztami za następny okres rozliczeniowy, mimo braku "
"Twojej oferty."

# @ WPBDM
#. translators: %1$s start link, %2$s closing link tag.
#: templates/delete-listing-confirm.tpl.php:13
#, fuzzy
msgid ""
"Please visit %1$sManage recurring payments%2$s to review your current "
"recurring payments."
msgstr ""
"Proszę odwiedzić <a> Zarządzaj powtarzającymi się płatnościami </a> aby "
"przejżeć bieżące płatności powtarzające się."

# @ WPBDM
#: templates/delete-listing-confirm.tpl.php:30
#, fuzzy
msgid "Yes. Delete my listing."
msgstr "TAK. Usuń Firmę."

# @ WPBDM
#: templates/delete-listing-confirm.tpl.php:31
#, fuzzy
msgid "No. Take me back to the directory."
msgstr "NIE. Zabierz mnie z powrotem do Katalogu."

# @ WPBDM
#: templates/deprecated/search.tpl.php:16 templates/search.tpl.php:35
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#: templates/deprecated/search.tpl.php:29 templates/manage_listings.tpl.php:36
#: templates/manage-listings.tpl.php:14
#: templates/submit-listing-done.tpl.php:38
#, fuzzy
msgid "Return to directory"
msgstr "Powrót do Katalogu."

# @ WPBDM
#: templates/email/listing-added.tpl.php:2
#, fuzzy
msgid ""
"A new listing has been submitted to the directory. Listing details can be "
"found below."
msgstr ""
"Nowa ofert została przesłana do katalogu. Szczegóły oferty możesz znaleźć "
"poniżej."

# @ WPBDM
#: templates/email/listing-added.tpl.php:15
#: templates/email/listing-edited.tpl.php:21
#: templates/email/listing-reported.tpl.php:15
#, fuzzy
msgid "Admin URL"
msgstr "Logowanie"

# @ WPBDM
#: templates/email/listing-added.tpl.php:30
#: templates/email/listing-edited.tpl.php:32
#: templates/email/listing-reported.tpl.php:23
#, fuzzy
msgid "Posted By"
msgstr "Napisany przez"

# @ WPBDM
#: templates/email/listing-edited.tpl.php:19
#: templates/email/listing-reported.tpl.php:13
#, fuzzy
msgid "(not published yet)"
msgstr "(jeszcze nie opublikowana)"

# @ WPBDM
#: templates/email/listing-payment-completed.tpl.php:2
#, fuzzy
msgid ""
"A new listing payment has been completed. Payment details can be found below."
msgstr ""
"Nowa ofert została przesłana do katalogu. Szczegóły oferty możesz znaleźć "
"poniżej."

# @ WPBDM
#: templates/email/listing-payment-completed.tpl.php:18
#, fuzzy
msgid "Payment Details"
msgstr "Szczegóły płatności"

# @ WPBDM
#: templates/email/listing-payment-completed.tpl.php:35
#, fuzzy
msgid "Listing URL"
msgstr "URL oferty"

# @ WPBDM
#: templates/email/listing-payment-completed.tpl.php:37
#, fuzzy
msgid "Listing admin URL"
msgstr "URL oferty"

# @ WPBDM
#: templates/email/listing-reported.tpl.php:2
#, fuzzy
msgid ""
"A listing has been reported as inappropriate. Listing details can be found "
"below."
msgstr ""
"Nowa ofert została przesłana do katalogu. Szczegóły oferty możesz znaleźć "
"poniżej."

# @ WPBDM
#: templates/email/listing-reported.tpl.php:25
#, fuzzy
msgid "Report Information"
msgstr "Informacje o abonamencie"

# @ WPBDM
#: templates/email/listing-reported.tpl.php:28
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#: templates/email/listing-reported.tpl.php:32
#, fuzzy
msgid "User Email"
msgstr "E-mail"

# @ WPBDM
#: templates/email/listing-reported.tpl.php:35
#, fuzzy
msgid "Report IP"
msgstr "Import ofert"

# @ WPBDM
#: templates/email/listing-reported.tpl.php:37
#, fuzzy
msgid "Report selected option"
msgstr "Wybór Kategorii"

#: templates/email-access-keys.tpl.php:1
msgid ""
"Below you'll find the access keys for all the listings registered with your "
"e-mail address on our site."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/email-access-keys.tpl.php:5 templates/login.tpl.php:72
#: templates/login.tpl.php:74
#, fuzzy
msgid "Access Key"
msgstr "Pola/Obrazy"

# @ WPBDM
#: templates/listing-contactform.tpl.php:45
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"

# @ WPBDM
#: templates/listing-contactform.tpl.php:69
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

# @ WPBDM
#: templates/listing-flagging-form.tpl.php:3
#, fuzzy
msgid "Report Listing"
msgstr "Import ofert"

# @ WPBDM
#. translators: %s: listing title
#: templates/listing-flagging-form.tpl.php:19
#, fuzzy
msgid "You are about to report the listing \"%s\" as inappropriate. "
msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#. translators: %s: user name
#: templates/listing-flagging-form.tpl.php:28
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently logged in as %s. Listing report will be sent using your "
"logged in contact email."
msgstr ""
"Jesteś zalogowany jako %s. Twoja wiadomość zostanie wysłana używając Twojego "
"adresu email podanego przy logowaniu."

# @ WPBDM
#: templates/listing-flagging-form.tpl.php:57
#, fuzzy
msgid "Please select the reason to report this listing:"
msgstr "Wybierz abonament dla tegj kategori \"%s\"."

# @ WPBDM
#: templates/listing-flagging-form.tpl.php:65
#, fuzzy
msgid "Please enter the reasons to report this listing:"
msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tej oferty."

# @ WPBDM
#: templates/listing-flagging-form.tpl.php:68
#, fuzzy
msgid "Additional info."
msgstr "Dodatkowe informacje"

# @ WPBDM
#. translators: %s: listing title
#: templates/listing-flagging-form.tpl.php:83
#, fuzzy
msgid "You already reported the listing \"%s\" as inappropriate."
msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#. translators: %1$s: open link html, %2$s close link html
#: templates/listing-flagging-form.tpl.php:91
#, fuzzy
msgid "Return to %1$slisting%2$s."
msgstr "Powrót do oferty."

# @ WPBDM
#: templates/login.tpl.php:33 templates/parts/login-required.tpl.php:16
#, fuzzy
msgid ""
"You are not currently logged in. Please login or register first. When "
"registering, you will receive an activation email. Be sure to check your "
"spam if you don't see it in your email within 60 minutes."
msgstr ""
"Musisz się zalogować lub zarejestrować aby kontynuować. Po rejestracji "
"otrzymasz link aktywacyjny na podany adres e-mail. Jeśli po upływie 60minut "
"nadal nie widzisz wiadomości, którą do ciebie wysłaliśmy - sprawdź opcje "
"spamu w Twojej poczcie."

# @ WPBDM
#: templates/login.tpl.php:39 templates/parts/login-required.tpl.php:19
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Logowanie"

# @ WPBDM
#: templates/login.tpl.php:44 templates/parts/login-required.tpl.php:40
#, fuzzy
msgid "Not yet registered?"
msgstr "Nie jesteś jeszcze zarejestrowany?"

# @ WPBDM
#: templates/login.tpl.php:46 templates/parts/login-required.tpl.php:42
#, fuzzy
msgid "Lost your password?"
msgstr "Zapomniałeś lub zgubiłeś hasło?"

# @ WPBDM
#: templates/login.tpl.php:52
#, fuzzy
msgid "... or use an Access Key"
msgstr "Pola/Obrazy"

# @ WPBDM
#: templates/login.tpl.php:60
#, fuzzy
msgid "Please enter your access key and email address."
msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#: templates/login.tpl.php:76
#, fuzzy
msgid "Use Access Key"
msgstr "Pola/Obrazy"

# @ WPBDM
#: templates/login.tpl.php:77
#, fuzzy
msgid "Request access key?"
msgstr "Pola/Obrazy"

#: templates/main-box.tpl.php:12
msgid ""
"The listing you are trying to access is currently inactive or no longer "
"available."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/manage_listings.tpl.php:13
#, fuzzy
msgid "Your current listings are shown below."
msgstr "Chwilowo brak ofert w Katalogu."

# @ WPBDM
#: templates/manage_listings.tpl.php:31 templates/manage-listings.tpl.php:9
#, fuzzy
msgid "You do not currently have any listings in the directory."
msgstr "Nie masz aktualnie ofert w katalogu."

# @ WPBDM
#: templates/manage-listings.tpl.php:3
#, fuzzy
msgid ""
"Your current listings are shown below. To edit a listing click the edit "
"button. To delete a listing click the delete button."
msgstr ""
"Twoje oferty są pokazane poniżej. Kliknij \"Edytuj\" aby edytować ofertę lub "
"\"Usun\" aby usunąć ofertę."

# @ WPBDM
#: templates/manage-recurring-cancel.tpl.php:1
#, fuzzy
msgid "Manage Recurring Payments - Cancel Subscription"
msgstr "Zarządzaj powtarzającymi się płatnościami - Cofnij"

# @ WPBDM
#: templates/manage-recurring-cancel.tpl.php:8
#: templates/renew-listing-manage-subscription.tpl.php:9
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nazwisko:"

# @ WPBDM
#: templates/manage-recurring-cancel.tpl.php:14
#, fuzzy
msgid "Cost:"
msgstr "Koszt:"

# @ WPBDM
#. translators: %1$s: amount, %2$s: number of days
#: templates/manage-recurring-cancel.tpl.php:20
#, fuzzy
msgid "%1$s every %2$s days."
msgstr "%s każde %s dni."

# @ WPBDM
#: templates/manage-recurring-cancel.tpl.php:27
#: templates/renew-listing-manage-subscription.tpl.php:11
#, fuzzy
msgid "Number of images:"
msgstr "Liczba obrazów:"

# @ WPBDM
#: templates/manage-recurring-cancel.tpl.php:33
#, fuzzy
msgid "Expires on:"
msgstr "Termin ważności upłynął:"

# @ WPBDM
#: templates/manage-recurring.tpl.php:1
#, fuzzy
msgid "Manage Recurring Payments"
msgstr "Zarządzaj powtarzającymi się płatnościami"

# @ WPBDM
#: templates/manage-recurring.tpl.php:6
#, fuzzy
msgid "Subscription / Plan"
msgstr "Plan Subskrypcji/Abonamentu"

# @ WPBDM
#. translators: %1$s: amount, %2$s: number of days, %3$s: expiration date
#: templates/manage-recurring.tpl.php:35
#, fuzzy
msgid "%1$s each %2$s days. Next renewal is on %3$s."
msgstr "%s z %s dni. Następne odnowienie w dniu %s."

# @ WPBDM
#: templates/manage-recurring.tpl.php:48
#, fuzzy
msgid "Cancel recurring payment"
msgstr "Anuluj Płatność Powtarzającą się"

# @ WPBDM
#: templates/parts/pagination.tpl.php:7
#, fuzzy
msgid "&larr; Previous "
msgstr "&laquo; Poprzednie"

# @ WPBDM
#: templates/parts/pagination.tpl.php:8
#, fuzzy
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Następne &raquo;"

# @ WPBDM
#: templates/payment/payment_items.tpl.php:4
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Element"

# @ WPBDM
#: templates/plan-selection-plan.tpl.php:49
#, fuzzy
msgid "Never Expires"
msgstr "Na zawsze"

# @ WPBDM
#: templates/plan-selection-plan.tpl.php:60
#, fuzzy
msgid "Private plan"
msgstr "Aktywowanie Licencji"

#: templates/plan-selection-plan.tpl.php:86
msgid ""
"This plan is not for admin submits. A recurring plan must be paid for using "
"a supported gateway."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/renew-listing-manage-subscription.tpl.php:2
#, fuzzy
msgid "Recurring Plan Management"
msgstr "Zarządzanie powtarzającymi sie Abonamentami"

# @ WPBDM
#: templates/renew-listing-manage-subscription.tpl.php:4
#, fuzzy
msgid ""
"Because you are on a recurring plan you don't have to renew your listing "
"right now as this will be handled automatically when renewal comes."
msgstr ""
"Ponieważ używasz powtarzających się płatności abonamentów, nie musisz "
"odnawiać oferty teraz, odnowienie zostanie wykonane automatycznie, gdy "
"zajdzie taka potrzeba."

# @ WPBDM
#: templates/renew-listing-manage-subscription.tpl.php:6
#, fuzzy
msgid "Current Plan Details"
msgstr "Aktualne Szczegóły Abonamentu"

# @ WPBDM
#: templates/renew-listing-manage-subscription.tpl.php:13
#, fuzzy
msgid "Expiration date:"
msgstr "Data ważności:"

# @ WPBDM
#. translators: %1$s start link, %2$s closing link tag.
#: templates/renew-listing-manage-subscription.tpl.php:34
#, fuzzy
msgid ""
"However, if you want to cancel your subscription you can do that on %1$sthe "
"manage recurring payments page%2$s. When the renewal time comes you'll be "
"able to change your settings again."
msgstr ""
"Jednakże, jeśli chcesz zrezygnować z subskrypcji możesz to zrobić na tej "
"stronie. Kiedy nadejdzie czas odnowienia, będzie można ponownie zmienić "
"swoje ustawienia."

# @ WPBDM
#: templates/renew-listing-manage-subscription.tpl.php:40
#, fuzzy
msgid "Go to Manage Recurring Payments page"
msgstr "Zarządzaj powtarzającymi się płatnościami"

# @ WPBDM
#: templates/search-form.tpl.php:27
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

# @ WPBDM
#: templates/send-access-keys.tpl.php:7
#, fuzzy
msgid "Enter your email address"
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing/extra-sections.tpl.php:1
#, fuzzy
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatkowe informacje"

#: templates/submit-listing-images-single.tpl.php:30
msgid "Image caption or description"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-images-single.tpl.php:32
#, fuzzy
msgid "Delete image"
msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-images-single.tpl.php:36
#, fuzzy
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Miniatury"

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-images-upload-form.tpl.php:25
#, fuzzy
msgid "Upload Images"
msgstr "Załaduj obraz"

#: templates/submit-listing-images-upload-form.tpl.php:40
#: templates/submit-listing-images-upload-form.tpl.php:47
msgid "or"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-images-upload-form.tpl.php:46
#, fuzzy
msgid "Drop files here"
msgstr "Przeciągnij i upuść obraz TUTAJ"

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-images-upload-form.tpl.php:48
#, fuzzy
msgid "Select images from your hard drive"
msgstr "Wybierz obraz z Twojego dysku twardego"

# @ WPBDM
#. translators: %s is the number of uploaded files.
#: templates/submit-listing-images-upload-form.tpl.php:55
#, fuzzy
msgid "Uploading %s file(s)... Please wait."
msgstr "Przesyłanie %s file(s)... Proszę czekać."

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-images-upload-form.tpl.php:62
#, fuzzy
msgid ""
"Your image slots are all full. You may click \"Delete Image\" to upload a "
"new image."
msgstr ""
"Wykorzystałeś(aś) dostępne miejsca na obrazy. Kliknij \"Kontynuuj\" aby "
"zakończyć, lub \"Usuń Obraz\" aby wstawić inny obraz w to miejsce."

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-images.tpl.php:7
#, fuzzy
msgid "Current Images"
msgstr "Aktualne obrazy"

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-plan-selection-complete.tpl.php:39
#, fuzzy
msgid "Change category/plan"
msgstr "Kategoria Odnowiona"

#: templates/submit-listing-section.tpl.php:18
msgid "Back"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-section.tpl.php:28
#, fuzzy
msgid "Complete Listing"
msgstr "Usuń Ofertę"

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-section.tpl.php:32
#, fuzzy
msgid "Continue to Payment"
msgstr "Inicjacja Płatności"

# @ WPBDM
#. Author URI of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "https://businessdirectoryplugin.com"
msgstr "Plugin Katalog Firm"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Provides the ability to maintain a free or paid business directory on your "
"WordPress powered site."
msgstr ""

# @ WPBDM
#. Author of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "Business Directory Team"
msgstr "Katalog Firm"

# @ WPBDM
#: includes/abstracts/class-view.php:130
#, fuzzy
msgctxt "views"
msgid "Invalid credentials."
msgstr "Niepoprawny Kraj."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-search.php:11
msgctxt "views"
msgid "Find A Listing"
msgstr "Znajdź Firmę"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:245
msgctxt "admin"
msgid "Business Directory"
msgstr "Katalog Firm"

#: includes/admin/class-admin.php:654
msgctxt "admin"
msgid "Untitled Menu"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:1181 includes/admin/class-admin.php:1191
#, fuzzy
msgctxt "admin"
msgid "The listing has been updated."
msgid_plural "The listings have been updated."
msgstr[0] "Podniesiono status oferty."
msgstr[1] "Podniesiono status ofert."
msgstr[2] "Podniesiono status ofert."

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:1217
#, fuzzy
msgctxt "admin"
msgid "The plan was successfully assigned."
msgstr "Abonament został przypisany do oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:1227
msgctxt "admin"
msgid "Listing was renewed."
msgid_plural "Listings were renewed."
msgstr[0] "Odnowiono ofertę."
msgstr[1] "Odnowiono oferty."
msgstr[2] "Odnowiono ofert."

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:1239
msgctxt "admin"
msgid "Renewal email sent."
msgstr "Wysłano e-mail potwierdzający odnowienie."

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:1257
#, fuzzy
msgctxt "admin"
msgid "Listing report deleted."
msgid_plural "Listing reports deleted."
msgstr[0] "Data zakończenia emisji oferty"
msgstr[1] "Data zakończenia emisji oferty"
msgstr[2] "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:1327
#, fuzzy
msgctxt "admin"
msgid "Access keys sent."
msgstr "Pola/Obrazy"

#: includes/admin/class-admin.php:1329
msgctxt "admin"
msgid "The access keys couldn't be sent."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:1501
msgctxt "admin"
msgid ""
"<b>Business Directory Plugin</b> requires a page with the "
"<tt>[businessdirectory]</tt> shortcode to function properly."
msgstr ""
"<b>Katalog Firm</b> wymaga chociaż jednej strony z krótkim kodem "
"<tt>[businessdirectory]</tt> aby działać prawidłowo."

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:1503
msgctxt "admin"
msgid ""
"You can create this page by yourself or let Business Directory do this for "
"you automatically."
msgstr ""
"Możesz utworzyć tę stronę sam, albo niech katalog firm zrobi to "
"automatycznie."

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:1508
msgctxt "admin"
msgid "Create required pages for me"
msgstr "Stwórz wymagane pola dla mnie"

#: includes/admin/class-admin.php:1565
msgctxt "admin"
msgid ""
"Business Directory Plugin requires PHP 5.6 or later, but your server is "
"running version %s. Please ask your provider to upgrade in order to prevent "
"any issues with the plugin."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-listing-fields-metabox.php:24
#, fuzzy
msgctxt "admin"
msgid "Fields"
msgstr "Pole"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-listing-fields-metabox.php:26
#, fuzzy
msgctxt "admin"
msgid "Images (%s)"
msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-listing-fields-metabox.php:27
#, fuzzy
msgctxt "admin"
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:206
#, fuzzy
msgctxt "admin"
msgid "Directory Listing Fields / Images"
msgstr "Pola/Obrazy"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:31
msgctxt "admin"
msgid ""
"<b>Business Directory Plugin</b> requires fields with the following "
"associations in order to work correctly: <b>%s</b>."
msgstr ""
"<b>Katalog Firm</b>aby pracować poprawnie, potrzebuje właściwych danych w "
"tym polu: <b>%s</b>."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:33
msgctxt "admin"
msgid ""
"<b>Business Directory Plugin</b> requires a field with a <b>%s</b> "
"association in order to work correctly."
msgstr ""
"<b>Katalog Firm</b>potrzebuje pola z  <b>%s</b> aby pracować poprawnie."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:47
msgctxt "admin"
msgid "Create these required fields for me"
msgstr "Stwórz te wymagane pola dla mnie"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:335
#, fuzzy
msgctxt "admin menu"
msgid "Payment History"
msgstr "Historia płatności"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:338
#, fuzzy
msgctxt "admin menu"
msgid "Import & Export"
msgstr "CSV Import"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-admin.php:341
msgctxt "admin menu"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:41
#, fuzzy
msgctxt "admin menu"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

# @ WPBDM
#: includes/admin/class-listings-with-no-fee-plan-view.php:59
#, fuzzy
msgctxt "listings view"
msgid "No Plan"
msgstr "Zapłacone"

#: includes/admin/controllers/class-admin-controller.php:89
msgctxt "admin confirm"
msgid "No, go back"
msgstr ""

#: includes/admin/controllers/class-admin-controller.php:90
msgctxt "admin confirm"
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:48
msgctxt "fees order"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:50
msgctxt "fees order"
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:52
msgctxt "fees order"
msgid "Custom Order"
msgstr "Niestandardowe sortowanie"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:317
#, fuzzy
msgctxt "fees admin"
msgid "Plan enabled."
msgstr "Abonament usunięty "

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-fees.php:317
#, fuzzy
msgctxt "fees admin"
msgid "Plan disabled."
msgstr "Abonament usunięty "

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:20
msgctxt "fees admin"
msgid "fee"
msgstr "Abonament"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:21
msgctxt "fees admin"
msgid "fees"
msgstr "Abonamenty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:66
#, fuzzy
msgctxt "fees admin"
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty pola"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:142
msgctxt "fees admin"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:221
msgctxt "fees admin"
msgid "Variable"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:245
msgctxt "fees admin"
msgid "Forever"
msgstr "Na zawsze"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:247
msgctxt "fees admin"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:278
msgctxt "fees admin"
msgid "All categories"
msgstr "Wszystkie Kategorie"

#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:307
msgctxt "fees admin"
msgid "Sticky"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:311
#, fuzzy
msgctxt "fees admin"
msgid "Recurring"
msgstr "(powtarzające się)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:315
#, fuzzy
msgctxt "fees admin"
msgid "Private"
msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-payments-table.php:70
#, fuzzy
msgctxt "fees admin"
msgid "Date"
msgstr "Data"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-payments-table.php:71
#, fuzzy
msgctxt "fees admin"
msgid "Payment History"
msgstr "Historia płatności"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-payments-table.php:73
msgctxt "fees admin"
msgid "Status"
msgstr "Status"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:62
msgctxt "admin category filter"
msgid "All categories"
msgstr "Wszystkie Kategorie"

#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:178
msgctxt "admin listings"
msgid ""
"This listing doesn't have a plan assigned. This is required in order to "
"determine the features available to this listing, as well as handling "
"renewals."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:362
#, fuzzy
msgctxt "admin listings"
msgid "Recurring"
msgstr "(powtarzające się)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:366
#, fuzzy
msgctxt "admin listings"
msgid "Free"
msgstr "Tryb Bezpłatny"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:370
#, fuzzy
msgctxt "admin listings"
msgid "Payment Not Found"
msgstr "Informacje o abonamencie"

#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:383
msgctxt "admin listings"
msgid "Reported"
msgstr ""

#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:780
msgctxt "admin listings"
msgid "Listing's payment history successfully deleted"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:343
#, fuzzy
msgctxt "listing attribute"
msgid "No Plan"
msgstr "Zapłacone"

#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:472
msgctxt "listing status"
msgid "Reported"
msgstr ""

#: includes/models/class-listing.php:1042
msgctxt "listing status"
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: includes/models/class-listing.php:1043
msgctxt "listing status"
msgid "Legacy"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/models/class-listing.php:1044
#, fuzzy
msgctxt "listing status"
msgid "Incomplete"
msgstr "Zakończona"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-listing.php:1045
#, fuzzy
msgctxt "listing status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "Oczekujące na abonament"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-listing.php:1046
#, fuzzy
msgctxt "listing status"
msgid "Complete"
msgstr "Zakończona"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-listing.php:1047
#, fuzzy
msgctxt "listing status"
msgid "Pending Upgrade"
msgstr "Oferty oczekujące na zatwierdzenie"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-listing.php:1048
#, fuzzy
msgctxt "listing status"
msgid "Expired"
msgstr "Wygasłe"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-listing.php:1049
#, fuzzy
msgctxt "listing status"
msgid "Pending Renewal"
msgstr "Tylko aktywne i oczekujące na odświeżenie "

# @ WPBDM
#: includes/models/class-listing.php:1050
#, fuzzy
msgctxt "listing status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Porzucone"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:546
#, fuzzy
msgctxt "admin actions"
msgid "View Payments"
msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:551
#, fuzzy
msgctxt "admin actions"
msgid "View Payment"
msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:694
#, fuzzy
msgctxt "admin actions"
msgid "Publish listings"
msgstr "Publikuj Ofertę"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:695
#, fuzzy
msgctxt "admin actions"
msgid "Mark as \"Pending Review\""
msgstr "Oczekujące"

#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:696
msgctxt "admin actions"
msgid "Hide from directory (mark as \"Draft\")"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:698
#, fuzzy
msgctxt "admin actions"
msgid "Renew listings"
msgstr "Odnów Ofertę"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:699
#, fuzzy
msgctxt "admin actions"
msgid "Set listings as \"Expired\""
msgstr "Upłynął okres ważności oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-listings.php:706
#, fuzzy
msgctxt "admin actions"
msgid "Send access keys"
msgstr "Pola/Obrazy"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-payments.php:16
#, fuzzy
msgctxt "payments admin"
msgid "Payment deleted."
msgstr "Powiązania płatności"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-admin-payments.php:53
#, fuzzy
msgctxt "payments admin"
msgid "Payment details updated."
msgstr "Szczegóły płatności"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-payments-table.php:19
#, fuzzy
msgctxt "payments admin"
msgid "payment"
msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-payments-table.php:20
#, fuzzy
msgctxt "payments admin"
msgid "payments"
msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-payments-table.php:27
#, fuzzy
msgctxt "payments admin"
msgid "No payments found."
msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-payments-table.php:45
#, fuzzy
msgctxt "payments admin"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:210
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Form fields updated."
msgstr "Pola formularza zaktualizowane."

#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:234
msgctxt "form-fields admin"
msgid ""
"Important: Since \"display email address fields publicly\" is off, this "
"field will not be displayed on the frontend. If you want email addresses to "
"show on the frontend, you can %1$senable public display of emails%2$s."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:323
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Field deleted."
msgstr "Pole usunięte."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:354
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Required fields created successfully."
msgstr "Pola wymagane zostały pomyślnie utworzone."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-form-fields-admin.php:406
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Tags updated."
msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:20
msgctxt "form-fields admin"
msgid "form field"
msgstr "Pole formularza"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:21
msgctxt "form-fields admin"
msgid "form fields"
msgstr "Pola formularza"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:29
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Order"
msgstr "Sortowanie"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:30
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Label / Association"
msgstr "Etykieta/Przypisanie"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:32
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Validator"
msgstr "Weryfikator"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:33
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Field Attributes"
msgstr "Atrybuty pola"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:135
#, fuzzy
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Shortname"
msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:158
#, fuzzy
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Private"
msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:165
msgctxt "form-fields admin"
msgid "This field value is shown in the excerpt view of a listing."
msgstr "Wartość pola jest pokazana w widoku wyciągu z oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:166
msgctxt "form-fields admin"
msgid "In Excerpt"
msgstr "W wyciągu z oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:173
msgctxt "form-fields admin"
msgid "This field value is shown in the single view of a listing."
msgstr "Wartość pola jest pokazana w widoku pojedynczej oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-form-fields-table.php:174
msgctxt "form-fields admin"
msgid "In Listing"
msgstr "W ofertach"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-checkbox.php:98
#, fuzzy
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Select All"
msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-checkbox.php:116
#: includes/fields/class-fieldtypes-radiobutton.php:119
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Field Options (for select lists, radio buttons and checkboxes)."
msgstr "Opcje Pola (aby wybrać listy, przycisk radio i czeklisty)."

#: includes/fields/class-fieldtypes-checkbox.php:128
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Include \"Select all\"?"
msgstr ""

#: includes/fields/class-fieldtypes-checkbox.php:132
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Display \"Select all\" option among options above."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-checkbox.php:151
#: includes/fields/class-fieldtypes-radiobutton.php:149
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Field list of options is required."
msgstr "Pole listy opcji wymagane."

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-image.php:58
#, fuzzy
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Field Caption required?"
msgstr "Etykieta pola jest wymagana."

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:193
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Allow HTML input for this field?"
msgstr "Zezwolić na wprowadzanie HTML w tym polu?"

#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:196
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Allow IFRAME tags in content?"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:213
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Allow WordPress shortcodes in this field?"
msgstr "Zezwolić na krótkie kody WordPress'a w tm polu?"

#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:218
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Display a WYSIWYG editor on the frontend?"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:227
msgctxt "form-fields admin"
msgid ""
"<b>Advanced users only!</b> Unless you've been told to change this, don't "
"switch it unless you know what you're doing."
msgstr ""
"<b>Tylko zaawansowani Użytkownicy!</b>. O ile nie powiedziano by to zmienić, "
"nie zaznaczaj tej opcji, no chyba że wiesz co robisz."

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:228
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Apply \"the_content\" filter before displaying this field?"
msgstr "Zastosować filtr \"the_content\" przed wyświetlaniem tego pola?"

#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:231
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Use shortened version of Description field as excerpt"
msgstr ""

#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:235
msgctxt "form-fields admin"
msgid ""
"Enable always (override the Short Description given with a shortened Long "
"Description)"
msgstr ""

#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:240
msgctxt "form-fields admin"
msgid ""
"Enable conditionally (override ONLY when Short Description is empty with a "
"shortened Long Description)"
msgstr ""

#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:245
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Disable (use the Short Description all the time, empty or not)"
msgstr ""

#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:247
msgctxt "form-fields admin"
msgid ""
"Truncates the description field to the value set here. To display all of the "
"description, set to 0."
msgstr ""

#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:248
msgctxt "form-fields admin"
msgid ""
"Number of Characters from Short Description/Excerpt to Display in List View "
"(only)"
msgstr ""

#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:253
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Automatically generate excerpt from content field?"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-twitter.php:88
#, fuzzy
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Show followers count?"
msgstr "Pokazywać liczbę ofert w kategorii?"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:325
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Update Field"
msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#: templates/admin/form-fields-addoredit.tpl.php:327
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Add Field"
msgstr "Dodaj Pole "

#: templates/admin/form-fields-tags.tpl.php:14
msgctxt "form-fields admin"
msgid "Theme Tags"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:565
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:101
msgctxt "admin settings"
msgid ""
"IMPORTANT: subpages of the main directory page cannot be accesed while this "
"setting is checked."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:440
msgctxt "admin settings"
msgid ""
"You have selected a textarea field to be included in quick searches. "
"Searches involving those fields are very expensive and could result in "
"timeouts and/or general slowness."
msgstr ""
"Zaznaczyłeś, aby pole tekstowe było dostępne w trybie szybkiego "
"wyszukiwania. Wyszukiwania z udziałem tych pól są bardzo długie i mogą "
"doprowadzić do przekroczenia limitu czasu i /lub ogólnego spowolnienia."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:620
msgctxt "admin settings"
msgid "Do not include comments in listings"
msgstr "Pozwolić na komentarze na stronie oferty?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:644
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Directory view."
msgstr "Katalog"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:645
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "All Listings view."
msgstr "Zobacz wszystkie Firmy"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:646
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Category view."
msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:647
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Search view."
msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:777
msgctxt "admin settings"
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:790
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:860
msgctxt "admin settings"
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:791
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:861
msgctxt "admin settings"
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:826
msgctxt "admin settings"
msgid "Plan Custom Order can be changed under <a>Plans</a>"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:839
msgctxt "admin settings"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:840
#: includes/helpers/functions/general.php:1222
msgctxt "admin settings"
msgid "Date posted"
msgstr "Data publikacji"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:841
#: includes/helpers/functions/general.php:1223
msgctxt "admin settings"
msgid "Date last modified"
msgstr "Data ostatnij modyfikacji"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:842
msgctxt "admin settings"
msgid "Random"
msgstr "Losowo"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:843
msgctxt "admin settings"
msgid "Paid first then free. Inside each group by date."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:844
msgctxt "admin settings"
msgid "Paid first then free. Inside each group by title."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:845
msgctxt "admin settings"
msgid "Plan Custom Order, then Date"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:846
msgctxt "admin settings"
msgid "Plan Custom Order, then Title"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1196
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1220
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Excerpt view."
msgstr "W wyciągu z oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1197
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1221
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Detail view."
msgstr "Katalog"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1469
msgctxt "admin settings"
msgid "Plain (text/plain)"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1470
msgctxt "admin settings"
msgid "HTML (text/html)"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1471
msgctxt "admin settings"
msgid "Both (multipart/alternative)"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1485
msgctxt "admin settings"
msgid "A new listing is submitted."
msgstr "Dodano nową ofertę."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1486
msgctxt "admin settings"
msgid "A listing is edited."
msgstr "Edytowano ofertę."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1487
msgctxt "admin settings"
msgid "A listing expires."
msgstr "Upłynął okres ważności oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1488
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "A listing is renewed."
msgstr "Edytowano ofertę."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1489
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "A listing payment is completed."
msgstr "Edytowano ofertę."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1490
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "A listing has been reported as inappropriate."
msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1491
msgctxt "admin settings"
msgid "A contact message is sent to a listing's owner."
msgstr "Została wysłana wiadomość kontaktowa do właściciela oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1523
msgctxt "admin settings"
msgid "Their listing is submitted."
msgstr "Twoja oferta została przesłana."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1524
msgctxt "admin settings"
msgid "Their listing is approved/published."
msgstr "Twoja oferta została zatwierdzona i opublikowana."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1525
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "A payment for their listing is completed."
msgstr "Twoja oferta została przesłana."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1526
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Their listing expired or is about to expire."
msgstr "Twoja oferta została przesłana."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1544
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1563
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1599
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1639
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1660
msgctxt "admin settings"
msgid "Listing's title"
msgstr "Tytuł oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1545
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1640
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Listing's plan name"
msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1546
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1641
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Listing's plan description"
msgstr "Wybór Abonamentu"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1547
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1642
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Listing's plan details"
msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1560
msgctxt "admin settings"
msgid ""
"Your listing \"[listing]\" is now available at [listing-url] and can be "
"viewed by the public."
msgstr ""
"Twoja oferta \"[listing]\" jest dostępna pod adresem [listing-url] i posiada "
"status oferty publicznej."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1564
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1598
msgctxt "admin settings"
msgid "Listing's URL"
msgstr "URL oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1565
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1605
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Listing's Access Key"
msgstr "Pola/Obrazy"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1600
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Sender's name"
msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1603
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Contact message"
msgstr "Wiadomość do osoby kontaktowej z Oferty"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1604
msgctxt "admin settings"
msgid "Date and time the message was sent"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1643
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Payment items details."
msgstr "Szczegóły płatności"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1644
msgctxt "admin settings"
msgid "URL where user can review and print payment receipt."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1645
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Gateway used to process listing's payment."
msgstr "Nie można kontynuować płatności."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1661
msgctxt "admin settings"
msgid "Checkout URL link"
msgstr "Sprawdzanie link URL"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1768
#, fuzzy
msgctxt "admin settings"
msgid "Uploaded Image (no resize)"
msgstr "Załaduj obraz"

#: includes/helpers/functions/general.php:1220
msgctxt "admin settings"
msgid "User"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/helpers/functions/general.php:1221
msgctxt "admin settings"
msgid "User registration date"
msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:726
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Site title (with link)"
msgstr "Tytuł strony (z linkiem)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:728
msgctxt "settings"
msgid "Listing's name (with link)"
msgstr "Nazwa Oferty (z linkiem)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:729
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Listing's expiration date"
msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:730
msgctxt "settings"
msgid "Listing's renewal link, formatted with an anchor tag"
msgstr ""

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:731
msgctxt "settings"
msgid "Listing's renewal URL, unformatted by any tags"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:732
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Listing's categories"
msgstr "Tytuł oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:733
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Listing's last payment date"
msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:734
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Listing's access key"
msgstr "Pola/Obrazy"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:918
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Settings reset to default."
msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:8
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "General"
msgstr "Główne"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:10
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Listings"
msgstr "Oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:11
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:14
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:17
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:32
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1432
#: includes/admin/settings/class-settings.php:344
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia Główne"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:16
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Payment"
msgstr "Płatność"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:19
msgctxt "settings"
msgid "Appearance"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:55
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:60
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Directory Listings Slug"
msgstr "Slug Katalogu Firm"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:72
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Categories Slug"
msgstr "Slug Kategorii"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:73
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid ""
"The slug can't be in use by another term. Avoid \"category\", for instance."
msgstr ""
"Slug nie może być użyty dla innych warunków. Unikać dla przykładu "
"\"kategoria\"."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:85
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Tags Slug"
msgstr "Slug Tagów"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:86
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "The slug can't be in use by another term. Avoid \"tag\", for instance."
msgstr ""
"Slug nie może być użyty dla innych warunków. Unikać dla przykładu \"tag\"."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:99
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Remove listing ID from URLs for better SEO"
msgstr "Usuwać ID oferty z linków URL?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:100
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid ""
"Prior to 3.5.1, we included the ID in the listing URL, like \"/business-"
"directory/1809/listing-title\"."
msgstr ""
"Zgodnie z zaleceniami wersji 3.5.1, dołączamy nr ID do linku URL. Wygląda to "
"następująco \"/business-directory/1809/listing-title\". Zaznacz tą opcje aby "
"polepszyć SEO."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:124
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Need API keys for reCAPTCHA? Get them <a>here</a>."
msgstr "Potrzebujesz klucza API dla reCAPTCHA? Jest <a>tutaj</a>."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:212
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "reCAPTCHA version"
msgstr "Ustawienia reCAPTCHA"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:229
msgctxt "settings"
msgid "reCAPTCHA V3 threshold score"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:234
msgctxt "settings"
msgid ""
"reCAPTCHA v3 returns a score (1.0 is likely a good interaction, 0.0 is "
"likely a bot). Scores under the score threshold will result in reCAPTCHA "
"validation error."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:251
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Registration"
msgstr "Rejestracja"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:261
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Require login to post listings"
msgstr "Żądać zalogowania aby umożliwić zamieszczanie ofert?"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:270
msgctxt "settings"
msgid "Allow anonymous users to edit/manage listings with an access key"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:278
msgctxt "settings"
msgid "Redirect users to the main directory page when logging in"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:286
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Login URL"
msgstr "Logowanie"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:287
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Only enter this if using a membership plugin or custom login page"
msgstr ""
"Adres URL do strony rejestracji pluginów (tylko członkostwo). Wprowadź, "
"jeśli jesteś zarejestrowanym członkiem i posiadasz pluginy lub indywidualne "
"ustawienia stron."

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:288
msgctxt "settings"
msgid "URL of your membership plugin's login page."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:297
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Registration URL"
msgstr "Rejestracja na URL"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:298
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid ""
"Only enter this if using a membership plugin or custom registration page."
msgstr ""
"Adres URL do strony rejestracji pluginów (tylko członkostwo). Wprowadź, "
"jeśli jesteś zarejestrowanym członkiem i posiadasz pluginy lub indywidualne "
"ustawienia stron."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:299
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "URL of your membership plugin's registration page"
msgstr ""
"Adres URL do strony rejestracji pluginów (tylko członkostwo). Wprowadź, "
"jeśli jesteś zarejestrowanym członkiem i posiadasz pluginy lub indywidualne "
"ustawienia stron."

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:308
msgctxt "settings"
msgid "Allow users to create accounts during listing submit"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:341
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid ""
"Enter text or a URL starting with http. If you use a URL, the Terms and "
"Conditions text will be replaced by a link to the appropiate page."
msgstr ""
"Wprowadź tekst lub adres url zaczynając od http://. Jeśli wprowadzisz adres "
"url, regulamin i warunki korzystania z serwisu  zostaną zastąpione linkiem "
"do odpowiedniej strony."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:343
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Terms and Conditions text goes here"
msgstr "Warunki i regulamin korzystania z serwisu."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:370
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Enable high performance search"
msgstr "Włączyć zaawansowane wyszsukiwanie?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:380
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowany"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:386
msgctxt "settings"
msgid "Disable advanced CPT integration"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:395
msgctxt "settings"
msgid "Disable frontend listing submission"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:396
msgctxt "settings"
msgid ""
"Prevents the Submit Listing button from showing on the main UI, but allows a "
"shortcode for submit listing to function on other pages."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:481
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Contact Form"
msgstr "Wyczyść"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:490
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Listings per page"
msgstr "Firm na stronę"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:491
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid ""
"Number of listings to show per page. Use a value of \"0\" to show all "
"listings."
msgstr ""
"Ilość ofert wyświetlanych na jednej stronie. Użyj wartości \"0\", aby "
"pokazać wszystkie oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:503
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Turn on listing renewal option"
msgstr "Włączyć opcję odnawiania ofert?"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:512
msgctxt "settings"
msgid "Open detailed view of listing in new tab"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:522
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Include button to report listings"
msgstr "Żądać zalogowania aby umożliwić zamieszczanie ofert?"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:531
msgctxt "settings"
msgid "Enable report listing for registered users only"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:541
msgctxt "settings"
msgid "Report listing option list"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:542
msgctxt "settings"
msgid ""
"Form option list to report a listing as inappropriate. One option per line."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:562
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Include listing contact form on listing pages"
msgstr "Dołączyć formularz kontaktu z właścicielem na stronie oferty?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:563
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid ""
"Allows visitors to contact listing authors privately. Authors will receive "
"the messages via email."
msgstr ""
"Pozwolić użytkownikom na kontakt bezpośredni z włascicielem ofert. "
"Właściciel otrzyma e-mail ze strony."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:572
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Require login for using the contact form"
msgstr "Wymagać logowania, aby używać formularza kontaktu?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:583
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Maximum number of daily contact form submits from registered users"
msgstr "Maksymalna liczba wiadomości wysłanych do właściciela w ciągu doby"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:584
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid ""
"Use this to prevent spamming of listing owners from logged in users. 0 means "
"unlimited submits per day."
msgstr "Użyj aby ograniczyć spam do właściciela oferty. 0 oznacza brak limitu."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:596
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Maximum number of contact form submits for each listing per day"
msgstr "Maksymalna liczba wiadomości wysłanych do właściciela w ciągu doby"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:597
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid ""
"Use this to set contact submits limit for each listing in the directory. 0 "
"means unlimited submits per day."
msgstr "Użyj aby ograniczyć spam do właściciela oferty. 0 oznacza brak limitu."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:612
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Include comment form on listing pages?"
msgstr "Pozwolić na komentarze na stronie oferty?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:631
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Show listings under categories on main page"
msgstr "Wyświetlać oferty pod kategoriami na stronie głównej?"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:641
msgctxt "settings"
msgid ""
"Prevents featured listings from floating to the top of the selected page."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:659
msgctxt "settings"
msgid ""
"The user ID or login of an existing user account. If login is not required "
"to submit listings, this user will own them. A site admin or another user "
"that will not a be posting a listing is best."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:692
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Edit post status"
msgstr "Status Postu po Edycji "

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:707
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Status of deleted listings"
msgstr "Status dla ofert usuniętych"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:773
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Order categories list by"
msgstr "Sortuj Kategorie według "

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:787
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Sort order for categories"
msgstr "Porządek wyświatlania dla kategorii"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:800
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Show category post count"
msgstr "Pokazywać liczbę ofert w kategorii?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:809
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:818
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Show only parent categories in category list"
msgstr "Pokazywać tylko Nadrzędne kategorie na liście kategorii?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:832
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Order directory listings by"
msgstr "Porządkuj listę według"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:856
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Sort directory listings by"
msgstr "Porządkuj oferty "

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:857
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Ascending for ascending order A-Z, Descending for descending order Z-A"
msgstr "Rosnąco (od A do Z). Malejąco (od Z do A)."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:870
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Enable sort bar"
msgstr "Włączyć pasek sortowania?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:879
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Sortbar Fields"
msgstr "Pola paska sortowania"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:898
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Show the \"Submit listing\" button"
msgstr "Wyświetl przycisk \"Dodaj Firmę\" ."

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:899
msgctxt "settings"
msgid ""
"Hides the button used by the main UI to allow listing submission, but does "
"not shut off the use of the link for submitting listings (allows you to "
"customize the submit listing button on your own)"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:913
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Show \"Search listings\""
msgstr "Wyświetl \"Szukaj Firmy\"."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:922
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Show the \"View Listings\" button"
msgstr "Wyświetl przycisk \"Pokaż Firmy\" ."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:931
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Show the \"Manage Listings\" button"
msgstr "Wyświetl przycisk \"Pokaż Firmy\" ."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:982
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Image Settings"
msgstr "Ustawienia Obrazu"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:995
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Allow images"
msgstr "Pozwolić na Obrazy?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1032
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Min image width (px)"
msgstr "Minimalna szerokość obrazu (px)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1043
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Min image height (px)"
msgstr "Minimalna wysokość obrazu (px)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1058
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Max image width (px)"
msgstr "Maksymalna szerokość obrazu (px)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1071
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Max image height (px)"
msgstr "Maksymalna wysokość obrazu (px)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1084
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Turn on thickbox/lightbox"
msgstr "Włączyć thickbox/lightbox?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1085
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid ""
"Uncheck if it conflicts with other elements or plugins installed on your site"
msgstr ""
"Odznacz jeśli występują konflikty z innymi elementami lub pluginami na "
"Twojej stronie"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1093
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1124
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Main thumbnail image size"
msgstr "Domyślny użytkownik oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1143
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Gallery thumbnail width (px)"
msgstr "Szerokość miniatury (px)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1155
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Gallery thumbnail height (px)"
msgstr "Wysokość miniatury (px)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1165
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Crop thumbnails to exact dimensions"
msgstr "Przyciąć miniaturę do dokładnych wymiarów?"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1193
msgctxt "settings"
msgid "Use \"Coming Soon\" photo for listings without any (primary) images?"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1217
msgctxt "settings"
msgid "Display featured (sticky) badge"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1231
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Featured Badge image"
msgstr "Moduł poziomów wyróżnień"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1241
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Featured Badge URL"
msgstr "Moduł poziomów wyróżnień"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1242
msgctxt "settings"
msgid "Use this to set Featured Badge image as a link to a defined URL."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1266
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Fee Order"
msgstr "Sortowanie"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1279
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Put payment gateways in test mode"
msgstr "Włączyć tryb testu dla bramki płatności?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1301
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Currency Code"
msgstr "Kod Waluty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1312
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Symbol Waluty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1323
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Currency symbol display"
msgstr "Symbol Waluty"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1339
msgctxt "settings"
msgid "Include plan description in receipt"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1348
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Thank you for payment message"
msgstr "Wiadomość - Dziękujemy za płatność."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1401
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Ask users to come back for abandoned payments"
msgstr "Pytać użytkowników o powrót do porzuconych płatności?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1412
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Listing abandonment threshold (hours)"
msgstr "Maksymalny Czas dla porzuconych płątności (godzin)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1414
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid ""
"Listings with pending payments are marked as abandoned after this time. You "
"can also %1$scustomize the email%2$s users receive."
msgstr ""
"Oferty oczekujące na płatność zostaną oznaczone jako porzucone - po upływie "
"tego czasu. Możesz także <a>wprowadzić zmiany w szablonie wiadomości e-mail</"
"a> dostarczanym do użytkowników."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1437
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Display email address fields publicly"
msgstr "Wyświetlać publicznie pole \"adres e-mail\"?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1438
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid ""
"Shows the email address of the listing owner to all web users. NOT "
"RECOMMENDED as this increases spam to the address and allows spam bots to "
"harvest it for future use."
msgstr ""
"Wyświetla adres e-mail właściciela oferty wszystkim użytkownikom. NIE "
"ZALECANE - może to zwiększyć ruch niepożądanych widomości na poczcie "
"właściciela (spam)."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1447
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "How to determine the listing's email address?"
msgstr "Jak określić listę adresów e-mail?"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1448
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid ""
"This affects emails sent to listing owners via contact forms or when their "
"listings expire."
msgstr ""
"Wpływa to na e-maile wysyłane do właścicieli ofert za pośrednictwem "
"formularzy kontaktowych lub gdy ich oferta wygasa."

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1461
msgctxt "settings"
msgid "Email Content-Type header"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1462
msgctxt "settings"
msgid ""
"Use this setting to control the format of the emails explicitly. Some "
"plugins for email do not correctly support Content Type unless explicitly "
"set, you can do that here. If you're unsure, try \"HTML\", \"Plain\" and "
"then \"Both\"."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1532
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Templates"
msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1537
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Email confirmation message"
msgstr "Wiadomość e-mail z potwierdzeniem odbioru"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1538
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Sent after a listing has been submitted."
msgstr "Wysłane po zapisaniu oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1556
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Listing published message"
msgstr "Wiadomość o opublikowaniu oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1557
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Sent when the listing has been published or approved by an admin."
msgstr ""
"Wyślij gdy oferta została zatwierdzona lub opublikowana przez administratora."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1574
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Listing Contact Message"
msgstr "Wiadomość do osoby kontaktowej z Oferty"

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1575
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid ""
"Sent to listing owners when someone uses the contact form on their listing "
"pages."
msgstr ""
"Wyślij do właściciela oferty gdy ktoś użył formularza kontaktu na stronie "
"jego oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1619
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Payment completed message"
msgstr "Wiadomość przypomnienia o porzuconej płatności "

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1620
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Sent after a Listing's payment is verified by Gateway or admins."
msgstr ""
"Wysyłany do użytkowników, po pewnym czasie od zmiany statusu na "
"\"porzucone\"."

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1658
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Payment abandoned reminder message"
msgstr "Wiadomość przypomnienia o porzuconej płatności "

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1796
msgctxt "settings"
msgid "Cropped"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:471
#: includes/admin/settings/class-settings.php:482
msgctxt "settings"
msgid "\"%s\" can not be empty."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:499
msgctxt "settings"
msgid "The slug \"%s\" is already in use for another taxonomy."
msgstr ""

#: includes/licensing.php:239
msgctxt "settings"
msgid "Themes"
msgstr ""

#: includes/licensing.php:295 includes/licensing.php:298
msgctxt "settings"
msgid "Please wait..."
msgstr ""

# @ authorize-net
#: includes/licensing.php:297
#, fuzzy
msgctxt "settings"
msgid "Deauthorize"
msgstr "Aktywować Authorize.net?"

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:751
msgctxt "expiration notices"
msgid "recurring and non-recurring"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:753
#, fuzzy
msgctxt "expiration notices"
msgid "recurring only"
msgstr "(powtarzające się)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:755
#, fuzzy
msgctxt "expiration notices"
msgid "non-recurring only"
msgstr "(powtarzające się)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:772
#, fuzzy
msgctxt "expiration notices"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:775
msgctxt "expiration notices"
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:778
msgctxt "expiration notices"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:804
msgctxt "expiration notices"
msgid "At the time of expiration"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:805
#, fuzzy
msgctxt "expiration notices"
msgid "Right after a successful renewal"
msgstr "Abonament został przypisany do oferty."

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:818
msgctxt "expiration notices"
msgid "%d day before expiration"
msgid_plural "%d days before expiration"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:819
msgctxt "expiration notices"
msgid "%d day after expiration"
msgid_plural "%d days after expiration"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:826
msgctxt "expiration notices"
msgid "%d week before expiration"
msgid_plural "%d weeks before expiration"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:827
msgctxt "expiration notices"
msgid "%d week after expiration"
msgid_plural "%d weeks after expiration"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:834
msgctxt "expiration notices"
msgid "%d month before expiration"
msgid_plural "%d months before expiration"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/controllers/class-settings-admin.php:835
msgctxt "expiration notices"
msgid "%d month after expiration"
msgid_plural "%d months after expiration"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-themes-admin.php:44
msgctxt "themes"
msgid "Directory Themes"
msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-themes-admin.php:108
msgctxt "themes"
msgid "Could not change the active theme to \"%s\"."
msgstr "Nie można utworzyć kategorii ofert \"%s\""

#: includes/admin/controllers/class-themes-admin.php:154
msgctxt "themes"
msgid "Active theme changed to \"%s\"."
msgstr ""

#: includes/admin/controllers/class-themes-admin.php:157
msgctxt "themes"
msgid ""
"%s requires that you tag your existing fields to match some places we want "
"to put your data on the theme. Below are fields we think are missing."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-themes-admin.php:168
msgctxt "themes"
msgid "Map My Fields"
msgstr "Zarządzaj polami formularzy"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-themes-admin.php:176
msgctxt "themes"
msgid "Suggested fields created successfully."
msgstr "Pola wymagane zostały pomyślnie utworzone."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-themes-admin.php:179
msgctxt "themes"
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Pola wymagane zostały pomyślnie utworzone."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-themes-admin.php:182
#, fuzzy
msgctxt "themes"
msgid "Theme was deleted successfully."
msgstr "Import zakończony pełnym sukcesem."

#: includes/admin/controllers/class-themes-admin.php:185
msgctxt "themes"
msgid "Could not delete theme directory. Check permissions."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-themes-admin.php:238
msgctxt "themes"
msgid "Please upload a valid theme file."
msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-themes-admin.php:247
msgctxt "themes"
msgid "Could not move \"%s\" to a temporary directory."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu wpbdp-csv-eksport."

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-themes-admin.php:381
#, fuzzy
msgctxt "themes"
msgid "Invalid theme ID"
msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#: includes/admin/controllers/class-themes-admin.php:387
#: includes/admin/upgrades/class-themes-updater.php:202
msgctxt "themes"
msgid "Could not update theme: %s"
msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

#: includes/admin/upgrades/class-themes-updater.php:157
msgctxt "themes"
msgid "Updating theme..."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/class-themes-updater.php:158
msgctxt "themes"
msgid "Theme updated."
msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/class-themes-updater.php:214
#, fuzzy
msgctxt "themes"
msgid "Theme was updated successfully."
msgstr "Import zakończony pełnym sukcesem."

# @ WPBDM
#: includes/themes.php:901
msgctxt "themes"
msgid "Could not create themes directory."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu wpbdp-csv-eksport."

# @ WPBDM
#: includes/themes.php:912
msgctxt "themes"
msgid "Could not remove previous theme directory \"%s\"."
msgstr "Nie można utworzyć kategorii ofert \"%s\""

# @ WPBDM
#: includes/themes.php:920
msgctxt "themes"
msgid "Could not move new theme into theme directory."
msgstr "Nie masz aktualnie ofert w katalogu."

#: includes/admin/csv-export.php:53
msgctxt "admin csv-export"
msgid "Could not decode export state information."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/csv/class-csv-exporter.php:111
msgctxt "admin csv-export"
msgid "Could not create a temporary directory for handling this CSV export."
msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu tymczasowego dla obsługi tego eksportu CSV."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:12
msgctxt "admin csv-export"
msgid ""
"Please note that the export process is a resource intensive task. If your "
"export does not succeed try disabling other plugins first and/or increasing "
"the values of the 'memory_limit' and 'max_execution_time' directives in your "
"server's php.ini configuration file."
msgstr ""
"Należy pamiętać, że proces eksportu wykonuje znaczną ilość zadań. Jeśli "
"eksport się nie uda, spróbuj najpierw wyłączyć inne wtyczki i / lub "
"zwiększyć wartości dla \"memory_limit\" i dyrektyw \"max_execution_time\" w "
"pliku konfiguracyjnym php.ini Twojego serwera."

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:169
msgctxt "admin csv-export"
msgid "Export Listings"
msgstr "Eksport ofert"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-export.tpl.php:199
#, fuzzy
msgctxt "admin csv-export"
msgid "Download %1$s (%2$s)"
msgstr "Pobierz %s (%s)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/csv-import.php:192
msgctxt "admin csv-import"
msgid "Whatever"
msgstr "Cokolwiek"

# @ WPBDM
#: includes/admin/csv-import.php:387
msgctxt "admin csv-import"
msgid "Please upload or select a CSV file."
msgstr "Proszę załadować nowy lub wybrać istniejący plik CSV."

# @ WPBDM
#: includes/admin/csv-import.php:412
msgctxt "admin csv-import"
msgid ""
"An error was detected while validating the CSV file for import. Please fix "
"this before proceeding."
msgstr ""
"Wykryto błąd podczas sprawdzania pliku CSV przed importem. Proszę to "
"sprawdzić przed kontynuacją."

# @ WPBDM
#: includes/admin/csv-import.php:421
msgctxt "admin csv-import"
msgid "Import is in \"test mode\". Nothing will be inserted into the database."
msgstr ""
"IMPORT jest obecnie w \"trybie testowym\". Niec nie zostanie dodane do bazy "
"danych."

#: includes/admin/helpers/csv/class-csv-import.php:528
msgctxt "admin csv-import"
msgid ""
"Could not create listing category \"<category-name>\". The operation failed "
"with the following error: <error-message>."
msgstr ""

#: includes/admin/helpers/csv/class-csv-import.php:929
msgctxt "admin csv-import"
msgid "The string <string> couldn't be converted into a valid date."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:63 templates/admin/csv-import.tpl.php:97
msgctxt "admin csv-import"
msgid "... or <a>select a file uploaded to the imports folder</a>"
msgstr "...  albo <a>wybierz plik, który chcesz załadować do folderu</a>"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:311
msgctxt "admin csv-import"
msgid "Test Import"
msgstr "Test importu"

# @ WPBDM
#: templates/admin/csv-import.tpl.php:312
msgctxt "admin csv-import"
msgid "Import Listings"
msgstr "Import ofert"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/class-listing-information-metabox.php:25
#, fuzzy
msgctxt "listing metabox"
msgid "Recent Payments"
msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/class-listing-information-metabox.php:30
#, fuzzy
msgctxt "listing metabox"
msgid "Access Key"
msgstr "Pola/Obrazy"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/class-listing-timeline.php:123
#, fuzzy
msgctxt "listing timeline"
msgid "Listing created"
msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/class-listing-timeline.php:131
#, fuzzy
msgctxt "listing timeline"
msgid "Listing expired"
msgstr "Upłynął okres ważności oferty."

#: includes/admin/helpers/class-listing-timeline.php:147
msgctxt "listing timeline"
msgid "T&C acceptance date"
msgstr ""

#: includes/admin/helpers/class-listing-timeline.php:165
msgctxt "listing timeline"
msgid "Paid as admin"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/class-listing-timeline.php:167
#, fuzzy
msgctxt "listing timeline"
msgid "Listing imported"
msgstr "Upłynął okres ważności oferty."

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/class-listing-timeline.php:169
#, fuzzy
msgctxt "listing timeline"
msgid "Initial Payment"
msgstr "Inicjacja Płatności"

# @ WPBDM
#: includes/admin/helpers/tables/class-fees-table.php:52
msgctxt "admin fees table"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:682
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:695
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:710
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:711
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/settings/class-settings-bootstrap.php:1591
msgctxt "contact email"
msgid "Message:"
msgstr "Wiadomość:"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/class-manual-upgrade-helper.php:193
msgctxt "manual-upgrade"
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Rozpocznij Aktualizację"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/class-manual-upgrade-helper.php:195
msgctxt "manual-upgrade"
msgid "Pause Upgrade"
msgstr "Wstrzymaj Aktualizację"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/class-manual-upgrade-helper.php:201
#, fuzzy
msgctxt "manual-upgrade"
msgid ""
"The upgrade was successfully performed. Business Directory Plugin is now "
"available."
msgstr "Aktualizacja przebiegła pomyślnie. Katalog Firm jest teraz dostępny."

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/class-manual-upgrade-helper.php:205
msgctxt "manual-upgrade"
msgid "Go to \"Directory Admin\""
msgstr "Przejdź do  \"Katalog Administracja\""

#: includes/admin/upgrades/class-migration.php:29
msgctxt "installer"
msgid "Migrating Business Directory database to version <version>."
msgstr ""

#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-17_0.php:77
msgctxt "installer"
msgid ""
"Cleaning up stored meta data for Checkbox, Radio and Select fields... (%d "
"records left)"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-18_0.php:87
#, fuzzy
msgctxt "installer"
msgid "Migrating license information to new format..."
msgstr ""
"Migracja poprzednich transakcji do nowych ustawień API płatności... %d/%d"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-18_0.php:194
#, fuzzy
msgctxt "installer"
msgid "Migrating email notices to new format..."
msgstr ""
"Migracja poprzednich transakcji do nowych ustawień API płatności... %d/%d"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-18_0.php:205
#, fuzzy
msgctxt "installer"
msgid "Migrating plans..."
msgstr "Aktywowanie Licencji"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-18_0.php:322
#, fuzzy
msgctxt "installer"
msgid "! Could not migrate payment #%d"
msgstr "Nie można kontynuować płatności."

#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-18_0.php:327
msgctxt "installer"
msgid "Updating payment items format: %d items remaining..."
msgstr ""

#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-18_0.php:384
msgctxt "installer"
msgid "Migrating listing information: %d items remaining..."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-3_2.php:78
msgctxt "installer"
msgid ""
"<b>Business Directory Plugin - Regions Module</b> was disabled because it is "
"incompatible with the current version of Business Directory. Please update "
"the Regions module."
msgstr ""
"<b>Katalog Firm - Moduł Regionów</b> został wyłączony, ponieważ używana "
"wersja nie jest kompatybilna z wersją Katalogu Firm. Proszę zaktualizować "
"Moduł Regionów do nowej wersji."

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-3_7.php:38
#, fuzzy
msgctxt "installer"
msgid "Migrating payments information."
msgstr ""
"Migracja poprzednich transakcji do nowych ustawień API płatności... %d/%d"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-3_7.php:62
#, fuzzy
msgctxt "installer"
msgid "Cleaning up plan information... %1$d/%2$d"
msgstr "Czyszczenie informacji o abonamentach... %d/%d"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-3_7.php:120
#, fuzzy
msgctxt "installer"
msgid "Migrating previous transactions to new Payments API... %1$d/%2$d"
msgstr ""
"Migracja poprzednich transakcji do nowych ustawień API płatności... %d/%d"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-3_7.php:149
msgctxt "installer"
msgid "Initial listing payment (BD < 3.4)"
msgstr "Inicjacja płatności (BD < 3.4)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-3_7.php:160
msgctxt "installer"
msgid "Listing edit payment (BD < 3.4)"
msgstr "Edycja płatności (BD < 3.4)"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/migration-3_7.php:202
msgctxt "installer"
msgid "Listing upgrade to featured"
msgstr "Podniesienie statusu do WYRÓŻNIONE"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:181
msgctxt "listings-api"
msgid "Featured Listing"
msgstr "Wyróżniona oferta"

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:199
#, fuzzy
msgctxt "upgrade-18"
msgid "← Return to Directory dashboard"
msgstr "← Powrót do Katalogu."

#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:209
msgctxt "upgrade-18"
msgid "Configure Plan"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:234
#, fuzzy
msgctxt "upgrade-18"
msgid "Featured Level"
msgstr "Moduł poziomów wyróżnień"

#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:235
msgctxt "upgrade-18"
msgid "What to do with it?"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:244
#, fuzzy
msgctxt "upgrade-18"
msgid "%d listing is on this level."
msgid_plural "%d listings are on this level."
msgstr[0] "Edytowano ofertę."
msgstr[1] "Edytowano ofertę."
msgstr[2] "Edytowano ofertę."

#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:248
msgctxt "upgrade-18"
msgid "Select an option"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:249
#, fuzzy
msgctxt "upgrade-18"
msgid "Remove \"sticky\" status for listings."
msgstr "Status dla zaimportowanych plików"

#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:249
msgctxt "upgrade-18"
msgid "Remove this (old) level, and leave the listing on the old plan."
msgstr ""

#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:252
msgctxt "upgrade-18"
msgid "May change \"sticky\" status depending on plan."
msgstr ""

#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:252
msgctxt "upgrade-18"
msgid "Move listings with this level to existing plan."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:255
#, fuzzy
msgctxt "upgrade-18"
msgid "Keep \"sticky\" status of listings."
msgstr "Status dla zaimportowanych plików"

#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:255
msgctxt "upgrade-18"
msgid "Replace this level with a new plan."
msgstr ""

#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:272
msgctxt "migrate-18"
msgid "New plan summary"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:299
#, fuzzy
msgctxt "migrate-18"
msgid "Perform migration"
msgstr "Informacje o abonamencie"

#: includes/admin/upgrades/migrations/manual-upgrade-18_0-featured-levels.php:349
msgctxt "migrate-18"
msgid ""
"Featured levels were removed in 5.0. You need to perform your <a>Featured "
"Levels migration here</a>."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/class-cpt-integration.php:17
msgctxt "post type general name"
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

# @ WPBDM
#: includes/class-cpt-integration.php:18
msgctxt "post type singular name"
msgid "Listing"
msgstr "Oferta"

# @ WPBDM
#: includes/class-cpt-integration.php:19
msgctxt "listing"
msgid "Add New Listing"
msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-listing.php:452
#, fuzzy
msgctxt "listing"
msgid "Listing has no registered payments"
msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-listing.php:461
#, fuzzy
msgctxt "listing"
msgid "Can't delete payment"
msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-listing.php:509
#, fuzzy
msgctxt "listing"
msgid "Listing expired"
msgstr "Upłynął okres ważności oferty."

# @ WPBDM
#: includes/models/class-listing.php:735
#, fuzzy
msgctxt "listing"
msgid "(Unavailable Plan)"
msgstr "(Abonament niedostępny)"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-listing.php:937
#, fuzzy
msgctxt "listing"
msgid "Plan \"%s\" (recurring)"
msgstr "(powtarzające się)"

#: includes/models/class-listing.php:939
msgctxt "listing"
msgid "Plan \"%s\""
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/class-cpt-integration.php:20
msgctxt "post type"
msgid "Add New Listing"
msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#: includes/class-payment-gateways.php:151
#, fuzzy
msgctxt "payment-gateways"
msgid "Enable %s?"
msgstr "Włączyć pasek sortowania?"

# @ WPBDM
#: includes/class-payment-gateways.php:195
#, fuzzy
msgctxt "payment-gateways"
msgid ""
"The <gateway> gateway is enabled but not properly configured. The gateway "
"won't be available until the following problems are fixed: <problems>."
msgstr ""
"Bramka <b>%s</b> jest aktywna, ale nie jest skonfigurowana. Bramka nie "
"będzie dostępna do czasu usunięcia tych problemów: <b>%s</b>.  Sprawdź <a "
"href=\"%s\">Ustawienia Płatności</a>."

#: includes/class-payment-gateways.php:197
msgctxt "payment-gateways"
msgid "Please check the <link>payment settings</link>."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/class-recaptcha.php:32
msgctxt "recaptcha"
msgid "The reCAPTCHA wasn't entered correctly."
msgstr "ReCaptcha nie została poprawnie wprowadzona."

# @ WPBDM
#: includes/class-recaptcha.php:32
#, fuzzy
msgctxt "recaptcha"
msgid "The reCAPTCHA validation score failed."
msgstr "ReCaptcha nie została poprawnie wprowadzona."

#: includes/class-wpbdp.php:550
msgctxt "listing image upload"
msgid ""
"You're trying to upload %1$d images, but only have %2$d slot available. "
"Please adjust your selection."
msgid_plural ""
"You're trying to upload %1$d images, but only have %2$d slots available. "
"Please adjust your selection."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

# @ WPBDM
#: includes/compatibility/class-navxt-integration.php:219
msgctxt "navxt"
msgid "Submit Listing"
msgstr "Prześlij Ofertę"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-checkout.php:114
#, fuzzy
msgctxt "checkout"
msgid "Can not process a payment at this time. Please try again later."
msgstr ""
"Nie możemy przetworzyć płatności w tym momencie. Proszę spróbuj ponownie "
"później."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-checkout.php:152
#, fuzzy
msgctxt "checkout"
msgid "Invalid nonce received."
msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-checkout.php:167
#, fuzzy
msgctxt "checkout"
msgid "Invalid gateway selected."
msgstr "Niepoprawny Kraj."

#: includes/controllers/pages/class-checkout.php:172
msgctxt "checkout"
msgid "Selected gateway does not support payment's currency."
msgstr ""

#: includes/controllers/pages/class-checkout.php:231
msgctxt "checkout"
msgid "Unknown gateway error."
msgstr ""

#: includes/controllers/pages/class-checkout.php:270
msgctxt "checkout"
msgid ""
"There was an error trying to process your request. No gateway is selected."
msgstr ""

#: templates/checkout-confirmation.tpl.php:8
msgctxt "checkout"
msgid ""
"Your payment is on hold. Please contact the admin if you need further "
"details."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/checkout-confirmation.tpl.php:15
#, fuzzy
msgctxt "checkout"
msgid ""
"Your payment was rejected. Please contact the admin for further details."
msgstr ""
"Płatność została odrzucona przez bramkę płatności. Proszę skontaktować się z "
"administratorem strony jeśli uważasz, że jest to błąd."

# @ WPBDM
#: templates/checkout-confirmation.tpl.php:22
#, fuzzy
msgctxt "checkout"
msgid "The payment (#%s) was canceled at your request."
msgstr "Płatność została anulowana na Twoje polecenie."

#: templates/checkout-confirmation.tpl.php:32
msgctxt "checkout"
msgid ""
"Verification usually takes 1-2 minutes. This page will automatically refresh "
"when there's an update."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-delete-listing.php:43
msgctxt "delete listing"
msgid "Your listing has been deleted."
msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#: templates/delete-listing-confirm.tpl.php:24
msgctxt "delete listing"
msgid "You are about to remove your listing \"%s\" from the directory."
msgstr "Zamierzasz usunąć swoją ofertę \"% s \" z katalogu."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-listing-contact.php:69
msgctxt "contact-message"
msgid "Please enter your name."
msgstr "Proszę wprowadzić Imię"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-listing-contact.php:73
msgctxt "contact-message"
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-listing-contact.php:77
#, fuzzy
msgctxt "contact-message"
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-listing-contact.php:81
msgctxt "contact-message"
msgid "You did not enter a message."
msgstr "Nie wpisałeś wiadomości."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-listing-contact.php:310
msgctxt "contact-message"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-listing-contact.php:332
msgctxt "contact-message"
msgid "There was a problem encountered. Your message has not been sent"
msgstr "Wystąpił problem. Twoja wiadomość nie została wysłana"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-listing-contact.php:335
msgctxt "contact-message"
msgid "Return to listing."
msgstr "Powrót do oferty."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-listing-contact.php:100
msgctxt "contact form"
msgid "Please <a>log in</a> to be able to send messages to the listing owner."
msgstr ""
"Proszę się <a>zalogować</a>, aby wysłąć wiadomość do osoby odpowiedzialnej "
"za kontakt z klientem."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-listing-contact.php:199
msgctxt "contact form"
msgid "This contact form is temporarily disabled. Please try again later."
msgstr ""
"Ten formularz kontaktu jest chwilowo wyłączony. Możesz spróbować pózniej."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-listing-contact.php:217
msgctxt "templates"
msgid "Contact listing owner"
msgstr "Skontaktuj się z właścicielem oferty"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-main.php:24
msgctxt "templates"
msgid "There are currently no listings in the directory."
msgstr "Chwilowo brak ofert w Katalogu."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-main.php:36
msgctxt "templates"
msgid ""
"You have \"Hide Empty Categories\" on and some categories that don't have "
"listings in them. That means they won't show up on the front end of your "
"site. If you didn't want that, click <a>here</a> to change the setting."
msgstr ""
"Masz ustawione  \"Ukryj Puste Kategorie\" i pewne kategorie, które nie "
"zawierają ofert. To oznacza, że te kategorie nie będą wyświetlane na "
"stornach Katalogu. Jeśli chcesz to zmienić  kliknij  <a>tutaj</a>."

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:554
msgctxt "templates"
msgid ""
"<b>View not available</b>. Do you have the \"Disable Frontend Listing "
"Submission?\" setting checked?"
msgstr ""

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:556
msgctxt "templates"
msgid ""
"Listing submission has been disabled. Contact the administrator for details."
msgstr ""

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1155
msgctxt "templates"
msgid ""
"<b>There are no Plans available</b>, without a plan site users can't submit "
"a listing. %s to create a plan"
msgstr ""

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1173
msgctxt "templates"
msgid ""
"Listing submission is not available at the moment. Contact the administrator "
"for details."
msgstr ""

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1175
msgctxt "templates"
msgid ""
"View not available, there is no \"Category\" association field. %s and "
"create a new field with this association, or assign this association to an "
"existing field"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1605
msgctxt "templates"
msgid "Please agree to the Terms and Conditions."
msgstr "Musisz zaakceptować nasze warunki i regulamin korzystania z serwisu."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1619
#, fuzzy
msgctxt "templates"
msgid "I agree to the <a>Terms and Conditions</a>"
msgstr "Akceptuję rwarunki i regulamin korzystania z witryny."

# @ WPBDM
#: includes/helpers/functions/general.php:1305
#, fuzzy
msgctxt "templates"
msgid "Return to results"
msgstr "Powrót do Katalogu."

# @ WPBDM
#: includes/helpers/functions/templates-ui.php:237
msgctxt "templates"
msgid "No listing categories found."
msgstr "Nie znaleziono kategorii ofert."

# @ WPBDM
#: templates/listing-sticky-tag.tpl.php:11
#: templates/listing-sticky-tag.tpl.php:12
msgctxt "templates"
msgid "Featured Listing"
msgstr "Wyróżniona oferta"

# @ WPBDM
#: templates/parts/listing-buttons.tpl.php:15
msgctxt "templates"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

# @ WPBDM
#: templates/parts/listing-buttons.tpl.php:23
#, fuzzy
msgctxt "templates"
msgid "Flag Listing"
msgstr "Znajdź Firmę"

# @ WPBDM
#: templates/renew-listing.tpl.php:19
#, fuzzy
msgctxt "templates"
msgid "You are about to renew your listing \"%s\" publication."
msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ default
#: templates/renew-listing.tpl.php:22
#, fuzzy
msgctxt "templates"
msgid ""
"Please select a plan or click \"Do not renew my listing\" to remove your "
"listing from the directory."
msgstr ""
"Proszę wybrać odpowiedni abonament lub kliknąć \"Nie odświeżaj mojej "
"oferty\" aby anulować odnowienie."

# @ WPBDM
#: templates/renew-listing.tpl.php:37
msgctxt "templates"
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuacja"

# @ WPBDM
#: templates/renew-listing.tpl.php:42
msgctxt "templates"
msgid "Do not renew my listing"
msgstr "Nie odnawiaj mojej Oferty"

# @ WPBDM
#: templates/renew-resume.tpl.php:34
#, fuzzy
msgctxt "templates"
msgid "Continue to checkout"
msgstr "Inicjacja Płatności"

# @ WPBDM
#: templates/renew-resume.tpl.php:35
#, fuzzy
msgctxt "templates"
msgid "Return to plan selection"
msgstr "Powrót do oferty."

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-done.tpl.php:11
msgctxt "templates"
msgid "Submission Received"
msgstr "Formularz rejstracyjny został odebrany."

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-done.tpl.php:14
msgctxt "templates"
msgid "Your listing has been submitted."
msgstr "Twoja Firma została zapisana."

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-done.tpl.php:27
msgctxt "templates"
msgid "Your listing changes were saved."
msgstr "Zapisano zmiany w Twojej Ofercie."

#: templates/submit-listing-done.tpl.php:34
msgctxt "templates"
msgid ""
"Your listing requires admin approval. You'll be notified once your listing "
"is approved."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-images-upload-form.tpl.php:32
#, fuzzy
msgctxt "templates"
msgid "Image slots available"
msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-images.tpl.php:54
#, fuzzy
msgctxt "templates"
msgid "File size"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"

#: templates/submit-listing-images.tpl.php:56
#: templates/submit-listing-images.tpl.php:64
#: templates/submit-listing-images.tpl.php:72
msgctxt "templates"
msgid "No limit"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-images.tpl.php:62
#, fuzzy
msgctxt "templates"
msgid "Image width"
msgstr "Szerokość Obrazu (w px):"

# @ WPBDM
#: templates/submit-listing-images.tpl.php:70
#, fuzzy
msgctxt "templates"
msgid "Image height"
msgstr "Wysokość Obrazu (w px)"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-login.php:61
#, fuzzy
msgctxt "views:login"
msgid "Please enter a valid e-mail/access key combination."
msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-manage-listings.php:26
#, fuzzy
msgctxt "view:manage-listings"
msgid "Please <a>login</a> to manage your listings."
msgstr ""
"Proszę się <a>zalogować</a>, aby wysłąć wiadomość do osoby odpowiedzialnej "
"za kontakt z klientem."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-manage-recurring.php:51
#, fuzzy
msgctxt "manage subscriptions"
msgid ""
"You are not authorized to cancel this subscription. The link you followed is "
"invalid."
msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tej oferty."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-manage-recurring.php:62
msgctxt "manage subscriptions"
msgid "Invalid subscription."
msgstr "Niepoprawna subkrypcja."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-manage-recurring.php:85
#, fuzzy
msgctxt "manage subscriptions"
msgid "Your subscription was canceled."
msgstr "Plan Subskrypcji/Abonamentu"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-manage-recurring.php:102
#, fuzzy
msgctxt "manage listings"
msgid "You are not on recurring payments for any of your listings."
msgstr ""
"Nie masz włączonych powtarzających się płatności dla żadnej z Twoich ofert."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-renew-listing.php:23
msgctxt "renewal"
msgid "Listing renewal is disabled at this moment. Please try again later."
msgstr "Odnawianie ofert jest chwilowo wyłączone. spróbuj ponownie później."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-renew-listing.php:36
msgctxt "renewal"
msgid ""
"Your renewal ID is invalid. Please use the URL you were given on the renewal "
"e-mail message."
msgstr ""
"Twoja ID odnowienia jest nieprawidłowe. Proszę kliknąć na adres URL, podany "
"w wiadomości e-mail dotyczącej odnowienia."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-renew-listing.php:73
#, fuzzy
msgctxt "renewal"
msgid "Your listing has been removed from the directory."
msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-renew-listing.php:75
#, fuzzy
msgctxt "renewal"
msgid "Could not remove listing from directory."
msgstr "Nie można utworzyć kategorii ofert \"%s\""

# @ WPBDM
#: templates/renew-listing.tpl.php:15
msgctxt "renewal"
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Przejdź do Kasy"

# @ WPBDM
#: templates/renew-listing.tpl.php:40
#, fuzzy
msgctxt "renewal"
msgid ""
"Clicking the button below will cause your listing to be permanently removed "
"from the directory."
msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#: templates/renew-resume.tpl.php:10
#, fuzzy
msgctxt "renewal"
msgid "Renew Plan Resume"
msgstr "Odśwież Klucz Licencji"

# @ WPBDM
#: templates/renew-resume.tpl.php:15
#, fuzzy
msgctxt "renewal"
msgid "You are about to renew the listing %s."
msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

#: templates/renew-resume.tpl.php:20
msgctxt "renewal"
msgid "In order to complete the renewal, please confirm plan selection."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-renew-listing.php:162
#, fuzzy
msgctxt "listings"
msgid "Fee \"%s\" renewal."
msgstr "Abonament \"%s\" odnowienia dla kategorii \"%s\""

#: includes/controllers/pages/class-request-access-keys.php:13
msgctxt "request_access_keys"
msgid "Did you mean to <a>access the Directory</a>?"
msgstr ""

#: includes/controllers/pages/class-request-access-keys.php:46
msgctxt "request_access_keys"
msgid "Access keys have been sent to your e-mail address."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-request-access-keys.php:51
#, fuzzy
msgctxt "request_access_keys"
msgid "← Return to previous page"
msgstr "Powrót do Katalogu."

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:78
msgctxt "submit listing"
msgid "Click this field to add categories"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:79
#, fuzzy
msgctxt "submit listing"
msgid "Complete Listing"
msgstr "Usuń Ofertę"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:80
#, fuzzy
msgctxt "submit listing"
msgid "Continue to Payment"
msgstr "Inicjacja Płatności"

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:82
msgctxt "submit listing"
msgid "Please wait a moment!"
msgstr ""

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:83
msgctxt "submit listing"
msgid "Something went wrong!"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:118
#, fuzzy
msgctxt "submit listing"
msgid "No listing ID was specified."
msgstr "Edytowano ofertę."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:120
#, fuzzy
msgctxt "submit listing"
msgid "You can't edit this listing."
msgstr "Kategorie dla tej oferty"

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:180
msgctxt "submit listing"
msgid ""
"This listing can't be edited at this time because it has no plan associated. "
"Please <a>edit the listing</a> on the backend and associate it to a plan."
msgstr ""

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:191
msgctxt "submit listing"
msgid ""
"This listing can't be edited at this time. Please try again later or contact "
"the admin if the problem persists."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:283
#, fuzzy
msgctxt "submit listing"
msgid "You're logged in as admin, payment will be skipped."
msgstr ""
"Jesteś zalogowany jako administrator. Wszelkie kroki płatności zostaną "
"pominięte."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:746
#, fuzzy
msgctxt "submit listing"
msgid "Category selection"
msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:747
#, fuzzy
msgctxt "submit listing"
msgid "Category & plan selection"
msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1075
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1287
#, fuzzy
msgctxt "submit listing"
msgid "Please select a category."
msgstr "Wybierz abonament dla tegj kategori \"%s\"."

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1100
msgctxt "submit listing"
msgid "Current active plan is disabled. Please select another plan."
msgstr ""

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1102
msgctxt "submit listing"
msgid "Please choose a valid category for your plan."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1105
#, fuzzy
msgctxt "submit listing"
msgid "Please choose a valid plan for your category selection."
msgstr "Wybierz abonament dla tegj kategori \"%s\"."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1152
#, fuzzy
msgctxt "submit listing"
msgid "Can not submit a listing at this moment. Please try again later."
msgstr ""
"Nie możemy przetworzyć płatności w tym momencie. Proszę spróbuj ponownie "
"później."

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1522
#, fuzzy
msgctxt "submit listing"
msgid "Please enter your desired username."
msgstr "Proszę wprowadzić Imię"

# @ WPBDM
#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1527
#, fuzzy
msgctxt "submit listing"
msgid "Please enter the e-mail for your new account."
msgstr "Proszę wprowadzić Imię"

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1532
msgctxt "submit listing"
msgid "The username you chose is already in use. Please use a different one."
msgstr ""

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1537
msgctxt "submit listing"
msgid "The e-mail address you chose for your account is already in use."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/models/class-payment.php:286
#, fuzzy
msgctxt "submit listing"
msgid "Listing submitted by admin. Payment skipped."
msgstr "Prześlij ofertę"

#: includes/controllers/pages/class-submit-listing.php:1469
msgctxt "listing submit"
msgid ""
"Image upload is required, please provide at least one image and submit again."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-checkbox.php:18
msgctxt "form-fields api"
msgid "Checkbox"
msgstr "Czeklista"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-date.php:10
msgctxt "form-fields api"
msgid "Date Field"
msgstr "Pole daty"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-date.php:46
msgctxt "form-fields api"
msgid "Date Format"
msgstr "Format daty"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-image.php:11
msgctxt "form-fields api"
msgid "Image (file upload)"
msgstr "Obraz (plik ładowany)"

#: includes/fields/class-fieldtypes-linkedin.php:29
msgctxt "form-fields api"
msgid "You can add your Company ID or profile URL here."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-multiselect.php:6
msgctxt "form-fields api"
msgid "Multiple select list"
msgstr "Lista wielokrotnego wyboru"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-multiselect.php:11
msgctxt "form-fields api"
msgid "Multiselect List"
msgstr "Lista wielokrotnego zaznaczania"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-radiobutton.php:18
msgctxt "form-fields api"
msgid "Radio button"
msgstr "Przycisk Radio"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-social.php:33
#, fuzzy
msgctxt "form-fields api"
msgid "Social Site (Any)"
msgstr "Strona Społeczności (Twitter)"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-textarea.php:12
msgctxt "form-fields api"
msgid "Textarea"
msgstr "Pole tekstowe / z możliwością html"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-textfield.php:9
msgctxt "form-fields api"
msgid "Textfield"
msgstr "Pole tekstowe"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-textfield.php:53
msgctxt "form-fields api"
msgid "Format 01/31/1969"
msgstr "Format 01/31/1969"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-form-field.php:769
msgctxt "form-fields api"
msgid ""
"This form field can't be deleted because it is required for the plugin to "
"work."
msgstr ""
"To pole formularza nie może zostac usunięte, ponieważ jest ono nie zbędne do "
"działania pluginu."

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-checkbox.php:52
#, fuzzy
msgctxt "checkbox form field"
msgid "Select all"
msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-image.php:41
#, fuzzy
msgctxt "date field"
msgid "Caption for %s is required."
msgstr "Kraj jest wymagany."

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-fieldtypes-image.php:113
#: includes/fields/class-fieldtypes-social.php:184
msgctxt "form-fields-api"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-form-field.php:67
msgctxt "form-fields-api"
msgid "Invalid form field type"
msgstr "Niewłaściwy typ Pola"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-form-field.php:641
msgctxt "form-fields-api"
msgid "Field label is required."
msgstr "Etykieta pola jest wymagana."

#: includes/fields/class-form-field.php:645
msgctxt "form-fields-api"
msgid "Field label max length is 255 characters."
msgstr ""

#: includes/fields/class-form-field.php:649
msgctxt "form-fields-api"
msgid "Field description max length is 255 characters."
msgstr ""

#: includes/fields/class-form-field.php:660
msgctxt "form-fields-api"
msgid ""
"You can't change from %2$s field type to the one you wanted--the types are "
"incompatible internally. If you want to switch to a field of type %1$s, "
"delete this current field and create a NEW field of type %1$s instead."
msgstr ""

#: includes/fields/class-form-field.php:667
msgctxt "form-fields-api"
msgid ""
"<strong>WARNING</strong>: If you delete this field, the data from it in "
"existing listings will be deleted as well."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-form-field.php:703
msgctxt "form-fields-api"
msgid ""
"There can only be one field with association \"%s\". Please select another "
"association."
msgstr ""
"Może być użyte tylko jedno pole z przypisaniem \"%s\". Prosze wybrać inne "
"przypisanie."

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-form-field.php:713
msgctxt "form-fields-api"
msgid "\"%s\" is an invalid field type for this association."
msgstr "\"%s\" jest niewłaściwym typem pola do tego przypisania"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-form-field.php:759
msgctxt "form-fields-api"
msgid "Invalid field ID"
msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#: includes/fields/class-form-field.php:784
msgctxt "form-fields-api"
msgid "An error occurred while trying to delete this field."
msgstr "Wykryto błąd w trakcie próby usunięcia tego pola."

#: includes/fields/class-fieldtypes-image.php:162
msgctxt "templates image upload"
msgid "or"
msgstr ""

#: includes/fields/class-fieldtypes-multiselect.php:30
msgctxt "form-fields-admin"
msgid "Number of options visible without scrolling"
msgstr ""

#: includes/fields/class-fieldtypes-multiselect.php:31
msgctxt "form-fields-admin"
msgid ""
"The height of the list will be adjusted to accommodate the specified number "
"of options."
msgstr ""

# @ authorize-net
#: includes/gateways/class-gateway-authorize-net.php:20
#, fuzzy
msgctxt "authorize-net"
msgid "Authorize.net"
msgstr "Aktywować Authorize.net?"

# @ authorize-net
#: includes/gateways/class-gateway-authorize-net.php:40
#, fuzzy
msgctxt "authorize-net"
msgid "Login ID"
msgstr "ID Loginu"

# @ authorize-net
#: includes/gateways/class-gateway-authorize-net.php:45
#, fuzzy
msgctxt "authorize-net"
msgid "Transaction Key"
msgstr "Klucz Transakcji"

# @ WPBDM
#: includes/gateways/class-gateway-authorize-net.php:79
msgctxt "authorize-net"
msgid "Login ID is missing."
msgstr "Nie znaleziono ID Loginu"

# @ WPBDM
#: includes/gateways/class-gateway-authorize-net.php:83
msgctxt "authorize-net"
msgid "Transaction Key is missing."
msgstr "Nie znaleziono klucza transakcji."

# @ WPBDM
#: includes/gateways/class-gateway-authorize-net.php:114
#, fuzzy
msgctxt "authorize-net"
msgid ""
"Payment is being held for review by the payment gateway. The following "
"reason was given: \"%s\"."
msgstr ""
"Twoja płatność została wstrzymana przez bramkę płatności. Powodem może być: "
"\"%s\"."

# @ WPBDM
#: includes/gateways/class-gateway-authorize-net.php:125
#, fuzzy
msgctxt "authorize-net"
msgid ""
"The payment gateway didn't accept the credit card or billing information. "
"The following reason was given: \"%s\"."
msgstr ""
"Bramka płatności nie akceptuje Twojej Karty Kredytowej lub informacji "
"bilingowych. Powodem może być: \"%s\"."

# @ WPBDM
#: includes/gateways/class-gateway-authorize-net.php:139
msgctxt "authorize-net"
msgid "Payment was rejected. The following reason was given: \"%s\"."
msgstr "Płatność została odrzucona. Powodem może być: \"%s\"."

#: includes/gateways/class-gateway-authorize-net.php:205
msgctxt "authorize-net"
msgid "Payment failed. Reason: %s"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/gateways/class-gateway-authorize-net.php:233
#, fuzzy
msgctxt "authorize-net"
msgid "Listing #%d"
msgstr "Edycja oferty"

#: includes/gateways/class-stripe-gateway.php:612
msgctxt "stripe"
msgid "Stripe payments are not connected."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-access-keys-sender.php:20
#, fuzzy
msgctxt "access keys sender"
msgid "<email-address> is not a valid e-mail address."
msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-access-keys-sender.php:29
#, fuzzy
msgctxt "access keys sender"
msgid "There are no listings associated to e-mail address <email-address>."
msgstr "Nie ma aktualnie przypisanej żadnej transakcji do tej oferty."

# @ WPBDM
#: includes/helpers/class-access-keys-sender.php:46
#, fuzzy
msgctxt "access keys sender"
msgid "Listing Access Keys"
msgstr "Pola/Obrazy"

#: includes/helpers/class-access-keys-sender.php:50
msgctxt "access keys sender"
msgid ""
"An error occurred while sending the access keys for e-mail address <email-"
"address>. Please try again."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/helpers/functions/templates-ui.php:425
msgctxt "templates sort"
msgid "Sort By:"
msgstr "Sortuj według: "

#: includes/helpers/listing_flagging.php:42
#: includes/helpers/listing_flagging.php:64
msgctxt "flag listing"
msgid "Listing ID is required to save a report"
msgstr ""

#: includes/helpers/listing_flagging.php:77
msgctxt "flag listing"
msgid "User ID or IP address is required to save a report"
msgstr ""

#: includes/helpers/listing_flagging.php:84
msgctxt "flag listing"
msgid "Report reason is required to save a report"
msgstr ""

#: includes/helpers/listing_flagging.php:87
msgctxt "flag listing"
msgid "Report comment is required to save a report"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/installer.php:41
msgctxt "default category name"
msgid "General"
msgstr "Główna"

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:516
msgctxt "licensing"
msgid "Could not contact licensing server"
msgstr "Nie można połączyć z serwerem danych licencji"

#: includes/licensing.php:530
msgctxt "licensing"
msgid ""
"It was not possible to establish a connection with Business Directory's "
"server. cURL was not found in your system"
msgstr ""

#: includes/licensing.php:585
msgctxt "licensing"
msgid ""
"Please contact your hosting provider and ask them to upgrade your system. "
"Include this message if necessary."
msgstr ""

#: includes/licensing.php:621
msgctxt "licensing"
msgid "The server returned a 403 Forbidden error."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:889
msgctxt "licensing"
msgid "License activated"
msgstr "Licencja została aktywowana"

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:924
msgctxt "licensing"
msgid "Could not deactivate license: %s."
msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#: includes/licensing.php:929
msgctxt "licensing"
msgid "License deactivated"
msgstr "Licencja deaktywowana"

#. translators: "<module-name>" version <version-number> is not...
#: includes/licensing.php:1293
msgctxt "deprecation"
msgid ""
"\"%1$s\" version %2$s is not compatible with Business Directory Plugin 5.0. "
"Please update this module to the latest available version."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/models/class-fee-plan.php:166
#, fuzzy
msgctxt "fee plan"
msgid "No images allowed."
msgstr "Liczba dozwolonych obrazów"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-fee-plan.php:168
#, fuzzy
msgctxt "fee plan"
msgid "%d image allowed."
msgid_plural "%d images allowed."
msgstr[0] "Liczba dozwolonych obrazów"
msgstr[1] "Liczba dozwolonych obrazów"
msgstr[2] "Liczba dozwolonych obrazów"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-fee-plan.php:411
#, fuzzy
msgctxt "fees-api"
msgid "Plan label is required."
msgstr "Etykieta pola jest wymagana."

# @ WPBDM
#: includes/models/class-fee-plan.php:417
msgctxt "fees-api"
msgid "Fee listing duration must be a number less than 10 years (3650 days)."
msgstr ""
"Abonament dla okresu ważności oferty musi zawierać się w liczbie dodatniej, "
"całkowitej."

#: includes/models/class-fee-plan.php:425
msgctxt "fees-api"
msgid ""
"To set this plan as \"Recurring\" you must have a time for the listing to "
"renew (e.g. 30 days). To avoid issues with the listing, please edit the "
"<a>plan</a> appropriately."
msgstr ""

#: includes/models/class-fee-plan.php:433
msgctxt "fees-api"
msgid ""
"To set this plan as \"Recurring\" you must set a price for your plan. To "
"avoid issues with the listing, please edit the <a>plan</a> appropriately."
msgstr ""

#: includes/models/class-payment.php:109
msgctxt "payment"
msgid "Payment status changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/models/class-payment.php:157
#, fuzzy
msgctxt "payment"
msgid "Initial payment (\"%s\")"
msgstr "Inicjacja Płatności"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-payment.php:160
#, fuzzy
msgctxt "payment"
msgid "Renewal payment (\"%s\")"
msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-payment.php:403
#, fuzzy
msgctxt "payment"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"

#: includes/models/class-payment.php:404
msgctxt "payment"
msgid "Failed"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/models/class-payment.php:405
#, fuzzy
msgctxt "payment"
msgid "Completed"
msgstr "Zakończona"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-payment.php:406
#, fuzzy
msgctxt "payment"
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowana"

#: includes/models/class-payment.php:407
msgctxt "payment"
msgid "On Hold"
msgstr ""

#: includes/models/class-payment.php:408
msgctxt "payment"
msgid "Refunded"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: includes/models/class-sitetracking.php:212
msgctxt "tracking"
msgid "Help Improve Business Directory"
msgstr "Pomóż doskonalić Katalog Firm"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-sitetracking.php:214
msgctxt "tracking"
msgid ""
"Can Business Directory keep track of your theme, plugins, and other non-"
"personal, non-identifying information to help us in testing the plugin for "
"future releases?"
msgstr ""
"Czy Katalog Firm może śledzić, templatki, wtyczki i inne informacje "
"niebędące danymi osobowymi, nieidentyfikujące aby pomóc nam w testowaniu "
"pluginu dla przyszłych wersji?"

# @ WPBDM
#: includes/models/class-sitetracking.php:216
msgctxt "tracking"
msgid "What do you track?"
msgstr "Co śledzicie?"

# @ WPBDM
#: includes/utils.php:282
msgctxt "utils"
msgid "Unkown error while uploading file."
msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania pliku."

# @ WPBDM
#: includes/utils.php:392
msgctxt "utils"
msgid "Error while uploading file"
msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku."

# @ WPBDM
#: includes/utils.php:415 includes/utils.php:421
msgctxt "utils"
msgid "File type \"%s\" is not allowed"
msgstr "Pliki typu \"%s\" , nie są dozwolone"

# @ WPBDM
#: includes/utils.php:668
msgctxt "utils"
msgid ""
"POSTed data exceeds PHP config. maximum. See \"post_max_size\" directive."
msgstr ""
"Opublikowana wartość przekracza maksymalne ustawienia zapisane w PHP config. "
"Zobacz dyrektywę \"post_max_size\"."

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-featured-listings.php:13
msgctxt "widgets"
msgid "Business Directory - Featured Listings"
msgstr "Katalog Firm - Wyróżnione Oferty"

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-featured-listings.php:14
msgctxt "widgets"
msgid "Displays a list of the featured/sticky listings in the directory."
msgstr "Wyświetlanie wyróżnionych ofert na stronie kategori katalogu."

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-featured-listings.php:17
msgctxt "widgets"
msgid "Featured Listings"
msgstr "Wyróżnione Firmy"

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-latest-listings.php:13
msgctxt "widgets"
msgid "Business Directory - Latest Listings"
msgstr "Katalog Firm - Najświeższe Firmy"

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-latest-listings.php:14
msgctxt "widgets"
msgid "Displays a list of the latest listings in the Business Directory."
msgstr "Wyświetl najnowszą Listę Firm z Katalogu Firm"

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-latest-listings.php:17
msgctxt "widgets"
msgid "Latest Listings"
msgstr "Najświeższe Firmy"

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-random-listings.php:13
msgctxt "widgets"
msgid "Business Directory - Random Listings"
msgstr "Katalog Firm - Losowe Firmy"

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-random-listings.php:14
msgctxt "widgets"
msgid "Displays a list of random listings from the Business Directory."
msgstr "Wyświetl Losową Listę Firm z Katalogu Firm"

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-random-listings.php:17
msgctxt "widgets"
msgid "Random Listings"
msgstr "Losowe Firmy"

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-search.php:12
msgctxt "widgets"
msgid "Business Directory - Search"
msgstr "Katalog Firm - Szukaj"

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-search.php:14
msgctxt "widgets"
msgid "Displays a search form to look for Business Directory listings."
msgstr "Wyświetlanie formularza wyszukiwania ofert w katalogu firm."

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-search.php:23
msgctxt "widgets"
msgid "Search the Business Directory"
msgstr "Przeszukaj Katalog Firm "

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-search.php:31
msgctxt "widgets"
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-search.php:38
msgctxt "widgets"
msgid "Form Style:"
msgstr "Styl Formularza:"

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-search.php:47
msgctxt "widgets"
msgid "Basic"
msgstr "Prosty"

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-search.php:57
msgctxt "widgets"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowany"

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-search.php:62
msgctxt "widgets"
msgid "Search Fields (advanced mode):"
msgstr "Pola wyszukiwania"

# @ WPBDM
#: includes/widgets/widget-search.php:63
msgctxt "widgets"
msgid "Display the following fields in the form."
msgstr "Wyświetl poniższe pola w formularzu."

# @ WPBDM
#: templates/admin/home.tpl.php:12
#, fuzzy
msgctxt "admin home"
msgid "Welcome to Business Directory Plugin. You are using %s."
msgstr "Plugin Katalog Firm"

#: templates/admin/home.tpl.php:27
msgctxt "admin home"
msgid ""
"Our complete documentation is <a>here</a> which we encourage you to use "
"while setting things up."
msgstr ""

#: templates/admin/home.tpl.php:35
msgctxt "admin home"
msgid ""
"We have some quick-start scenarios that you will find useful regarding setup "
"and configuration <a>here</a>."
msgstr ""

#: templates/admin/home.tpl.php:44
msgctxt "admin home"
msgid ""
"If you have questions, please post a comment on <a>support forum</a> and "
"we'll answer it within 24 hours most days."
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/admin/uninstall-capture-form.tpl.php:5
msgctxt "uninstall"
msgid "It doesn't work with my theme/plugins/site"
msgstr "To nie działa z moim szablonem/pluginem/stroną"

# @ WPBDM
#: templates/admin/uninstall-capture-form.tpl.php:6
msgctxt "uninstall"
msgid "I can't set it up/Too complicated"
msgstr "Nie mogę ustawić / Zbyt skomplikowane"

# @ WPBDM
#: templates/admin/uninstall-capture-form.tpl.php:7
msgctxt "uninstall"
msgid "Doesn't solve my problem"
msgstr "Nie rozwiązano mojego problemu"

# @ WPBDM
#: templates/admin/uninstall-capture-form.tpl.php:8
msgctxt "uninstall"
msgid "Don't need it anymore/Not using it"
msgstr "Więcej go nie potrzebuje/Nie używam go"

# @ WPBDM
#: templates/admin/uninstall-capture-form.tpl.php:9
msgctxt "uninstall"
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: templates/email/listing-added.tpl.php:38
msgctxt "notify email"
msgid "Annonymous User"
msgstr ""

#: templates/email/listing-reported.tpl.php:39
msgctxt "notify email"
msgid "Report additional info"
msgstr ""

# @ WPBDM
#: templates/email/listing-edited.tpl.php:8
msgctxt "emails"
msgid ""
"A listing in the directory has been edited recently. Listing details can be "
"found below."
msgstr ""
"Oferta została niedawno zmieniona w katalogu. Szczegóły oferty możesz "
"znaleźć poniżej."

# @ WPBDM
#: templates/main-box.tpl.php:35
msgctxt "main box"
msgid "Find Listings"
msgstr "Znajdź Firmę"

# @ WPBDM
#: templates/manage-recurring-cancel.tpl.php:41
#, fuzzy
msgctxt "manage recurring"
msgid "Are you sure you want to cancel this subscription?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć abonament  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#: templates/manage-recurring-cancel.tpl.php:43
#, fuzzy
msgctxt "manage recurring"
msgid "Yes, cancel subscription"
msgstr "Niepoprawna subkrypcja."

# @ WPBDM
#: templates/manage-recurring-cancel.tpl.php:44
#, fuzzy
msgctxt "manage recurring"
msgid "No, go back to my subscriptions"
msgstr "Link do zarządzania subskrypcjami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "An error occurred during the activation"
#~ msgstr "Wykryto błąd w trakcie próby usunięcia tego pola."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Activation Key Required"
#~ msgstr "Błąd Deaktywacji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Activation Key:"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress %s"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Freedoms"
#~ msgstr "Tryb Bezpłatny"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ admin csv-import
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to WordPress %s"
#~ msgstr "Proces Importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Performance updates"
#~ msgstr "Wykonać ręczne uaktualnienie"

# @ admin csv-import
#, fuzzy
#~ msgid "Learn more about WordPress %s"
#~ msgstr "Proces Importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Updates"
#~ msgstr "Przejdź do \"Zarządzanie polami formularza\""

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Dashboard"
#~ msgstr "Powrót do Panelu Admina WP."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Security Release"
#~ msgstr "Kod Waluty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Security Releases"
#~ msgstr "Kod Waluty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User Dashboard: %s"
#~ msgstr "Powrót do Panelu Admina WP."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s &#8220;%2$s&#8221;"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid plugin page."
#~ msgstr "Niewłaściwy typ Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load %s."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ authorize-net
#, fuzzy
#~ msgid "Authorize Application"
#~ msgstr "Aktywować Authorize.net?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Comment"
#~ msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Informacje o abonamencie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid comment ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
#~ msgstr "Możesz użyc następujących wypełnień pól:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to delete the following comment:"
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete comment"
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to approve the following comment:"
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Caution:"
#~ msgstr "Czas trwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Submitted on"
#~ msgstr "Prześlij Ofertę"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s at %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Contributors"
#~ msgstr "Atrybuty pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publikuj Ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Publish Settings"
#~ msgstr "Publikuj Ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Customize"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Podgląd formularza"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comments (%1$s) on &#8220;%2$s&#8221;"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comments (%s)"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Moderating Comments"
#~ msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Filter comments list"
#~ msgstr "Pozwolić na komentarze na stronie oferty?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s comment restored from the spam."
#~ msgid_plural "%s comments restored from the spam."
#~ msgstr[0] "Twoja oferta została usunięta."
#~ msgstr[1] "Twoja oferta została usunięta."
#~ msgstr[2] "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s comment moved to the Trash."
#~ msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
#~ msgstr[0] "Nie znaleziono "
#~ msgstr[1] "Nie znaleziono "
#~ msgstr[2] "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s comment restored from the Trash."
#~ msgid_plural "%s comments restored from the Trash."
#~ msgstr[0] "Twoja oferta została usunięta."
#~ msgstr[1] "Twoja oferta została usunięta."
#~ msgstr[2] "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s comment permanently deleted."
#~ msgid_plural "%s comments permanently deleted."
#~ msgstr[0] "Data zakończenia emisji oferty"
#~ msgstr[1] "Data zakończenia emisji oferty"
#~ msgstr[2] "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit comment"
#~ msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View Trash"
#~ msgstr "Pokaż"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Comments"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Preview post"
#~ msgstr "Podgląd formularza"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View post"
#~ msgstr "Pokaż"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Preview page"
#~ msgstr "Podgląd e-maila"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View page"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post updated."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Pola formularza zaktualizowane."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Pole usunięte."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post published."
#~ msgstr "(jeszcze nie opublikowana)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post saved."
#~ msgstr "Tagi Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post submitted."
#~ msgstr "Tytuł Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post draft updated."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Page updated."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Page scheduled for: %s."
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Page draft updated."
#~ msgstr "Szczegóły płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Media file updated."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "About Pages"
#~ msgstr "Pozwolić na Obrazy?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Discussion Settings"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Page Attributes"
#~ msgstr "Atrybuty pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add title"
#~ msgstr "Dodaj Pole "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default template"
#~ msgstr "Usuń abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Status"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Date and time"
#~ msgstr "Pole daty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Permanently"
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update Link"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add Link"
#~ msgstr "Dodaj Abonament oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Zaawansowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Link"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Link added."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Web Address"
#~ msgstr "Adres e-mail:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Slug"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid taxonomy."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć pole  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć pole  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Adding Categories"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Adding Tags"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Error in restoring the item from Trash."
#~ msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Content"
#~ msgstr "Zawartość Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Bulk actions"
#~ msgstr "Czas trwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Managing Pages"
#~ msgstr "Zarządzaj powtarzającymi się płatnościami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s post updated."
#~ msgid_plural "%s posts updated."
#~ msgstr[0] "Edytowano ofertę."
#~ msgstr[1] "Edytowano ofertę."
#~ msgstr[2] "Edytowano ofertę."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s post permanently deleted."
#~ msgid_plural "%s posts permanently deleted."
#~ msgstr[0] "Data zakończenia emisji oferty"
#~ msgstr[1] "Data zakończenia emisji oferty"
#~ msgstr[2] "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s post moved to the Trash."
#~ msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
#~ msgstr[0] "Nie znaleziono "
#~ msgstr[1] "Nie znaleziono "
#~ msgstr[2] "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s post restored from the Trash."
#~ msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
#~ msgstr[0] "Twoja oferta została usunięta."
#~ msgstr[1] "Twoja oferta została usunięta."
#~ msgstr[2] "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s page updated."
#~ msgid_plural "%s pages updated."
#~ msgstr[0] "Ustawienia zapisane"
#~ msgstr[1] "Ustawienia zapisane"
#~ msgstr[2] "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s page permanently deleted."
#~ msgid_plural "%s pages permanently deleted."
#~ msgstr[0] "Data zakończenia emisji oferty"
#~ msgstr[1] "Data zakończenia emisji oferty"
#~ msgstr[2] "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s page moved to the Trash."
#~ msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
#~ msgstr[0] "Nie znaleziono "
#~ msgstr[1] "Nie znaleziono "
#~ msgstr[2] "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s page restored from the Trash."
#~ msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
#~ msgstr[0] "Twoja oferta została usunięta."
#~ msgstr[1] "Twoja oferta została usunięta."
#~ msgstr[2] "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s pattern updated."
#~ msgid_plural "%s patterns updated."
#~ msgstr[0] "Edytowano ofertę."
#~ msgstr[1] "Edytowano ofertę."
#~ msgstr[2] "Edytowano ofertę."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s pattern permanently deleted."
#~ msgid_plural "%s patterns permanently deleted."
#~ msgstr[0] "Data zakończenia emisji oferty"
#~ msgstr[1] "Data zakończenia emisji oferty"
#~ msgstr[2] "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s pattern moved to the Trash."
#~ msgid_plural "%s patterns moved to the Trash."
#~ msgstr[0] "Nie znaleziono "
#~ msgstr[1] "Nie znaleziono "
#~ msgstr[2] "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s pattern restored from the Trash."
#~ msgid_plural "%s patterns restored from the Trash."
#~ msgstr[0] "Twoja oferta została usunięta."
#~ msgstr[1] "Twoja oferta została usunięta."
#~ msgstr[2] "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default Data"
#~ msgstr "Usuń abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Data"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Username or email address"
#~ msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation email"
#~ msgstr "Wiadomość e-mail z potwierdzeniem odbioru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Requests"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Export Personal Data"
#~ msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Content to export"
#~ msgstr "Inicjacja Płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All content"
#~ msgstr "Zawartość Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Categories:"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Authors:"
#~ msgstr "Autor"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Date range:"
#~ msgstr "Format daty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Start date:"
#~ msgstr "Rozpocznij Aktualizację"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "End date:"
#~ msgstr "Data ważności:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No importers are available."
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Run Importer"
#~ msgstr "CSV Import"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "More information about %s"
#~ msgstr "Informacje o Autorze (nazwa użytkownika)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s Comment"
#~ msgid_plural "%s Comments"
#~ msgstr[0] "Licznik ofert"
#~ msgstr[1] "Licznik ofert"
#~ msgstr[2] "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s Comment in moderation"
#~ msgid_plural "%s Comments in moderation"
#~ msgstr[0] "Informacje o abonamencie"
#~ msgstr[1] "Informacje o abonamencie"
#~ msgstr[2] "Informacje o abonamencie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comment %d does not exist"
#~ msgstr "Użytkownik  \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please type your comment text."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić Imię"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Item"
#~ msgstr "Element"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please provide a custom field value."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please provide a custom field name."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User %s added"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Item not updated."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No items found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "(no title)"
#~ msgstr "Tytuł"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Pending Review"
#~ msgstr "Tylko aktywne i oczekujące na odświeżenie "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "(załaduj nowy plik)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
#~ msgstr "Ładowany plik nie jest plikiem obrazu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No theme specified."
#~ msgstr "Edytowano ofertę."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme update failed."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The requested theme does not exist."
#~ msgstr "Kategoria \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme could not be deleted."
#~ msgstr "Powiązania płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No plugin specified."
#~ msgstr "Edytowano ofertę."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s is already active."
#~ msgstr "%s jest wymagane."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin update failed."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "File edited successfully."
#~ msgstr "Pola wymagane zostały pomyślnie utworzone."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Missing request ID."
#~ msgstr "Brak wymaganego pola: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid request ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid request type."
#~ msgstr "Niewłaściwy typ Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "A valid email address must be given."
#~ msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Missing exporter index."
#~ msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Missing page index."
#~ msgstr "Nazwa Firmy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid email address in request."
#~ msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Missing eraser index."
#~ msgstr "Nazwa Firmy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid data. No selected item."
#~ msgstr "Niepoprawny Kraj."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid data. Unknown state."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid data. Unknown type."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid data. The item does not exist."
#~ msgstr "Kategoria \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update link in the database."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not insert link into the database."
#~ msgstr "Nie masz aktualnie ofert w katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Plugins page"
#~ msgstr "Przejdź do \"Zarządzanie polami formularza\""

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
#~ msgstr "Wykryto błąd w trakcie próby usunięcia tego pola."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The update of %s failed."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s updated successfully."
#~ msgstr "Import zakończony pełnym sukcesem."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "More details."
#~ msgstr "Aktualne Szczegóły Abonamentu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update package not available."
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not copy files."
#~ msgstr "Nie możemy aktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Background"
#~ msgstr "Niestandardowe sortowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Image"
#~ msgstr "Usuń"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Choose Image"
#~ msgstr "Aktualne obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Display Options"
#~ msgstr "Opcje wyświetlania pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image Position"
#~ msgstr "Ustawienia Obrazu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image Size"
#~ msgstr "Ustawienia Obrazu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Miniatury"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Header Image"
#~ msgstr "Nagłówek/Etykieta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Header"
#~ msgstr "Niestandardowe sortowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded Images"
#~ msgstr "Załaduj obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Image"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Crop Header Image"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image Upload Error"
#~ msgstr "Separator obrazu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please select a file"
#~ msgstr "Wybierz abonament dla tegj kategori \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update Translations"
#~ msgstr "transakcja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Translation update failed."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Translation updated successfully."
#~ msgstr "Import zakończony pełnym sukcesem."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove the old translation."
#~ msgstr "Nie można utworzyć kategorii ofert \"%s\""

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Activate Plugin"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Importers"
#~ msgstr "Zaimportowane wiersze"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Plugin Installer"
#~ msgstr "Nie zainstalowane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin name"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Required PHP version"
#~ msgstr "Ustawienia reCAPTCHA"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update Plugin"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ admin csv-import
#, fuzzy
#~ msgid "Update progress"
#~ msgstr "Proces Importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove the old plugin."
#~ msgstr "Nie można utworzyć kategorii ofert \"%s\""

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin updated successfully."
#~ msgstr "Import zakończony pełnym sukcesem."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugins updated successfully."
#~ msgstr "Import zakończony pełnym sukcesem."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Installation package not available."
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove the current plugin."
#~ msgstr "Nie można utworzyć kategorii ofert \"%s\""

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin installation failed."
#~ msgstr "Katalog Firm - Ręczna Aktualizacja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin installed successfully."
#~ msgstr "Pola wymagane zostały pomyślnie utworzone."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin downgraded successfully."
#~ msgstr "Pola wymagane zostały pomyślnie utworzone."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No valid plugins were found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Live Preview"
#~ msgstr "Podgląd formularza"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Network Enable"
#~ msgstr "Włączyć pasek sortowania?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Theme Installer"
#~ msgstr "Nie zainstalowane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme name"
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "(not found)"
#~ msgstr "Informacje o abonamencie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update Theme"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove the old theme."
#~ msgstr "Nie masz aktualnie ofert w katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme updated successfully."
#~ msgstr "Import zakończony pełnym sukcesem."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme installation failed."
#~ msgstr "ReCaptcha nie została poprawnie wprowadzona."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme installed successfully."
#~ msgstr "Pola wymagane zostały pomyślnie utworzone."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme downgraded successfully."
#~ msgstr "Import zakończony pełnym sukcesem."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s (Pending)"
#~ msgstr "Oczekujące"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Label"
#~ msgstr "Nazwa Firmy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Title Attribute"
#~ msgstr "Atrybuty pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Open link in a new tab"
#~ msgstr "Otworzyć łącze w nowym oknie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "CSS Classes (optional)"
#~ msgstr "Tekst alternatywny(opcjonalnie):"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Original: %s"
#~ msgstr "Oferty otagowane: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Usuń"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Last Used"
#~ msgstr "Imię:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Last IP"
#~ msgstr "Imię:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Show more details"
#~ msgstr "Pokaż Miniatury"

# @ admin csv-import
#, fuzzy
#~ msgid "Updating to WordPress %s"
#~ msgstr "Proces Importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Updating theme: %s"
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ authorize-net
#, fuzzy
#~ msgid "Translations for %s"
#~ msgstr "Klucz Transakcji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not access filesystem."
#~ msgstr "Nie możemy aktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed."
#~ msgstr "Błąd Deaktywacji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress updated successfully."
#~ msgstr "Import zakończony pełnym sukcesem."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The WordPress Team"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "- %1$s version %2$s%3$s"
#~ msgstr "%s każde %s dni."

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "- %1$s version %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress site: %s"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The following plugins were successfully updated:"
#~ msgstr "Abonament został przypisany do oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The following themes were successfully updated:"
#~ msgstr "Abonament został przypisany do oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No comments found in Trash."
#~ msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No comments found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete permanently"
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Pings"
#~ msgstr "Pola ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Restore this comment from the Trash"
#~ msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Move this comment to the Trash"
#~ msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit this comment"
#~ msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select comment"
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "(Latest version: %s)"
#~ msgstr "Najświeższe Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User Language"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Czas: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "URL oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Permalink structure"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Is this site discouraging search engines?"
#~ msgstr "Czy pole jest wymagane?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default comment status"
#~ msgstr "Domyślny Status Nowego Postu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Environment type"
#~ msgstr "Środowisko"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Directories and Sizes"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Parent Theme"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Inactive Themes"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Włączyć pasek sortowania?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The main WordPress directory"
#~ msgstr "Katalog Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Writable"
#~ msgstr "Abonament usunięty "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Not writable"
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The wp-content directory"
#~ msgstr "Powrót do Katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The uploads directory"
#~ msgstr "Przejdź do  \"Katalog Administracja\""

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The plugins directory"
#~ msgstr "Katalog Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The themes directory"
#~ msgstr "Powrót do Katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site ID"
#~ msgstr "Licencje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site count"
#~ msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User count"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress directory location"
#~ msgstr "Porządkuj listę według"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress directory size"
#~ msgstr "Porządkuj listę według"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Uploads directory location"
#~ msgstr "Przejdź do  \"Katalog Administracja\""

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Uploads directory size"
#~ msgstr "Przejdź do  \"Katalog Administracja\""

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Themes directory location"
#~ msgstr "Porządkuj oferty "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Themes directory size"
#~ msgstr "Porządkuj oferty "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugins directory location"
#~ msgstr "Plugin Katalog Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugins directory size"
#~ msgstr "Katalog Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Active editor"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "File upload settings"
#~ msgstr "Ustawienia pola specyficznego"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "File uploads"
#~ msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Max effective file size"
#~ msgstr "Maksymalny rozmiar pliku Obrazu (KB)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Max number of files allowed"
#~ msgstr "Liczba dozwolonych obrazów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Ghostscript version"
#~ msgstr "Krótke Info"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "PHP version"
#~ msgstr "Ustawienia reCAPTCHA"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Server settings"
#~ msgstr "Ustawienia Główne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Upload max filesize"
#~ msgstr "Załaduj obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Is SUHOSIN installed?"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Current time"
#~ msgstr "Aktualne obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Current UTC time"
#~ msgstr "Aktualne obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Current Server time"
#~ msgstr "Aktualne obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Server version"
#~ msgstr "Ustawienia reCAPTCHA"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Database name"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Database collation"
#~ msgstr "Zbiór danych"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "Version %1$s by %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s (%2$s)"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ authorize-net
#, fuzzy
#~ msgid "Author website"
#~ msgstr "Aktywować Authorize.net?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme features"
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme directory location"
#~ msgstr "Porządkuj oferty "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The must use plugins directory"
#~ msgstr "Przeszukaj Katalog Firm "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "FTP hostname is required"
#~ msgstr "Etykieta abonamentu jest wymagana."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "FTP username is required"
#~ msgstr "Etykieta abonamentu jest wymagana."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "FTP password is required"
#~ msgstr "%s jest wymagane."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "SSH2 hostname is required"
#~ msgstr "%s jest wymagane."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "SSH2 username is required"
#~ msgstr "%s jest wymagane."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "SSH2 password is required"
#~ msgstr "%s jest wymagane."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to perform command: %s"
#~ msgstr "Włączyć zaawansowane wyszsukiwanie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No links found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Relationship"
#~ msgstr "Moduł regionów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Pola ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select %s"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Compact view"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Extended view"
#~ msgstr "W wyciągu z oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s."
#~ msgstr "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select bulk action"
#~ msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All dates"
#~ msgstr "Wszystkie Kategorie"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s %2$d"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s comment"
#~ msgid_plural "%s comments"
#~ msgstr[0] "Licznik ofert"
#~ msgstr[1] "Licznik ofert"
#~ msgstr[2] "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s pending comment"
#~ msgid_plural "%s pending comments"
#~ msgstr[0] "Licznik ofert"
#~ msgstr[1] "Licznik ofert"
#~ msgstr[2] "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No comments"
#~ msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No pending comments"
#~ msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Nazwisko:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "&laquo; Poprzednie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Current Page"
#~ msgstr "Aktualne obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Następne &raquo;"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Last page"
#~ msgstr "Imię:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sort ascending."
#~ msgstr "Rosnąco"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sort descending."
#~ msgstr "Malejąco"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Ascending."
#~ msgstr "Rosnąco"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Descending."
#~ msgstr "Malejąco"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "List view"
#~ msgstr "Zobacz wszystkie Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No media files found in Trash."
#~ msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Media"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "File name:"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "(jeszcze nie opublikowana)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "(Private post)"
#~ msgstr "Aktywowanie Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Detach from &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Detach"
#~ msgstr "+ Szczegóły"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Pokaż"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Download &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Download file"
#~ msgstr "Wierszy w pliku"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Deleted"
#~ msgstr "Usuń"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Mature"
#~ msgstr "Status wyróżnienia (naklejka)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No sites found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Last Updated"
#~ msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s &#8211; %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Powrót do Panelu Admina WP."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No themes found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No themes are currently available."
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Network Disable"
#~ msgstr "Abonament usunięty "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Enable %s"
#~ msgstr "Włączyć pasek sortowania?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Network Enable %s"
#~ msgstr "Włączyć pasek sortowania?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Disable %s"
#~ msgstr "Abonament usunięty "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No users found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sites"
#~ msgstr "Licencje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Table ordered by Username."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić Imię"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-Mail: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "+ Szczegóły"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Last Updated:"
#~ msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins found for: %s."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
#~ msgstr "Przeszukaj Katalog Firm "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins are currently available."
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search installed plugins..."
#~ msgstr "Szukaj Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Clear List"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Inactive:"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Requires %1$s in %2$s file."
#~ msgstr "Powrót do oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Network Active"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View details"
#~ msgstr "Podgląd e-maila"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Last Modified"
#~ msgstr "Data ostatnij modyfikacji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Quick edit &#8220;%s&#8221; inline"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Export &#8220;%s&#8221; as JSON"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Export as JSON"
#~ msgstr "Eksport obrazów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Bulk Edit"
#~ msgstr "Edytuj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Quick Edit"
#~ msgstr "Kliknij, aby edytować"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Template"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Do not allow"
#~ msgstr "Liczba dozwolonych obrazów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Allow Comments"
#~ msgstr "Pozwolić na Obrazy?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Allow Pings"
#~ msgstr "Pozwolić na Obrazy?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Complete request"
#~ msgstr "Usuń Ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Waiting for confirmation"
#~ msgstr "Informacje o firmie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sending email..."
#~ msgstr "Wysyłaj do użytkownika e-mail o odnowieniu "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Email sent."
#~ msgstr "E-Mail: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Email could not be sent."
#~ msgstr "Forma E-Maila"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Erasing data..."
#~ msgstr "Aktywowanie Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Erasure completed."
#~ msgstr "Deinstalacja zakończona."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Removed %s."
#~ msgstr "Usuń"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Updated %s."
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Contact forms"
#~ msgstr "Wyczyść"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Contact information"
#~ msgstr "Wyczyść"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Additional information"
#~ msgstr "Dodatkowe informacje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Requested"
#~ msgstr "Wymagane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Resend confirmation requests"
#~ msgstr "Wiadomość e-mail z potwierdzeniem odbioru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete requests"
#~ msgstr "Usuń Ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%d request deleted successfully."
#~ msgid_plural "%d requests deleted successfully."
#~ msgstr[0] "Import zakończony pełnym sukcesem."
#~ msgstr[1] "Import zakończony pełnym sukcesem."
#~ msgstr[2] "Import zakończony pełnym sukcesem."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "A post ID mismatch has been detected."
#~ msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Options"
#~ msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Additional settings"
#~ msgstr "Dodatkowe informacje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Options Tab"
#~ msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Screen elements"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Number of items per page:"
#~ msgstr "Liczba obrazów:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Pagination"
#~ msgstr "Rejestracja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View mode"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The %s filter is enabled."
#~ msgstr "To pole jest wymagane."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You would have received an email because of this."
#~ msgstr "Otrzymano wiadomość dotyczącą oferty %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "Informacje o abonamencie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress version %s"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Kod Waluty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Manage your plugins"
#~ msgstr "Zarządzaj opcjami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You have plugins waiting to be updated"
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Manage inactive plugins"
#~ msgstr "Zarządzaj ofertami płatnymi"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Manage your themes"
#~ msgstr "Zarządzaj abonamentami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You have themes waiting to be updated"
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Requirements"
#~ msgstr "Wymagane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not reach WordPress.org"
#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu wpbdp-csv-eksport."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not access filesystem"
#~ msgstr "Nie możemy aktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Files can be uploaded"
#~ msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The authorization header is missing"
#~ msgstr "Nie znaleziono klucza transakcji."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Flush permalinks"
#~ msgstr "Edycja Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress Version"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Versions"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Ustawienia reCAPTCHA"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "HTTPS status"
#~ msgstr "Status"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Authorization header"
#~ msgstr "Informacje o Autorze (nazwa użytkownika)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Error: %1$s (%2$s)"
#~ msgstr "Pobierz %s (%s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The loopback request to your site completed successfully."
#~ msgstr "Import zakończony pełnym sukcesem."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "A test is unavailable"
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Table ordered by Description."
#~ msgstr "Opis pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Opis pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Preview %s"
#~ msgstr "Podgląd formularza"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid data provided."
#~ msgstr "Niepoprawny Kraj."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu wpbdp-csv-eksport."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create directory."
#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu wpbdp-csv-eksport."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the %s directory."
#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu wpbdp-csv-eksport."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not move the old version to the %s directory."
#~ msgstr "Nie masz aktualnie ofert w katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not delete the temporary backup directory for %s."
#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu wpbdp-csv-eksport."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Send password reset"
#~ msgstr "Pola/Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Kategoria Odnowiona"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Freetown"
#~ msgstr "Tryb Bezpłatny"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Cancun"
#~ msgstr "Anuluj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Tell City"
#~ msgstr "Miasto:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Monticello"
#~ msgstr "Ustawienia Pozostałych funkcji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Lower Princes"
#~ msgstr "Cena"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Moduł regionów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Santa Isabel"
#~ msgstr "Etykieta pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Rothera"
#~ msgstr "Inne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Dolar Hong Kong (HKD)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Kuching"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Dolar Singapórski (SGD)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Dolar Australijski (AUD)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Currie"
#~ msgstr "Kod Waluty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Victoria"
#~ msgstr "Poradnik Wideo"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Belgrade"
#~ msgstr "Podnieś status do %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Busingen"
#~ msgstr "Firmy %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "PHP Update Required"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Quick Draft"
#~ msgstr "Pola szybkiego wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Your Recent Drafts"
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress Events and News"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View all"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search engines discouraged"
#~ msgstr "Przeszukaj Katalog Firm "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Users"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Sites"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Save Draft"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View all drafts"
#~ msgstr "Zobacz wszystkie Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View this comment"
#~ msgstr "Licznik ofert"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "[Pending]"
#~ msgstr "Oczekujące"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "From %1$s %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Publishing Soon"
#~ msgstr "Publikuj Ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Recent Comments"
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View more comments"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "An error occurred. Please try again."
#~ msgstr "Wykryto błąd w trakcie próby usunięcia tego pola."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select location"
#~ msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Miasto:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress Blog"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Other WordPress News"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s MB Space Allowed"
#~ msgstr "Liczba dozwolonych obrazów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Uploads"
#~ msgstr "Zarządzaj opcjami"

# @ admin csv-import
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to WordPress!"
#~ msgstr "Proces Importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new page"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit styles"
#~ msgstr "Edycja Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Item added."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Item deleted."
#~ msgstr "Pole usunięte."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Item updated."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Item not added."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Items deleted."
#~ msgstr "Pole usunięte."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Category added."
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Category deleted."
#~ msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Category updated."
#~ msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Category not added."
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Category not updated."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Categories deleted."
#~ msgstr "Slug Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Tag added."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Tag deleted."
#~ msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Tag updated."
#~ msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Tag not added."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Tag not updated."
#~ msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Tags deleted."
#~ msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Header"
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Footer"
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Form"
#~ msgstr "Wyczyść"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "404 Template"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Links Template"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Author Template"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Taxonomy Template"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Category Template"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Tag Template"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Posts Page"
#~ msgstr "Tagi Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Date Template"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Singular Template"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image Attachment Template"
#~ msgstr "Ustawienia importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Embed Template"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comments Template"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s Page Template"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No file was uploaded."
#~ msgstr "Pola formularza zaktualizowane."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid form submission."
#~ msgstr "Wyczyść"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid URL Provided."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create temporary file."
#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu wpbdp-csv-eksport."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not retrieve file from archive."
#~ msgstr "Nie można utworzyć kategorii ofert \"%s\""

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not copy file."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Directory listing failed."
#~ msgstr "Slug Katalogu Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the destination directory."
#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu wpbdp-csv-eksport."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Information"
#~ msgstr "Informacje o firmie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić Imię"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "FTP/SSH Username"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić Imię"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "FTP Username"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Public Key:"
#~ msgstr "reCAPTCHA Klucz publiczny"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Private Key:"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image Rotation"
#~ msgstr "Ustawienia Obrazu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel Editing"
#~ msgstr "Anuluj eksport"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Scale Image"
#~ msgstr "Usuń abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New dimensions:"
#~ msgstr "Nowa Firma"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "scale height"
#~ msgstr "Wysokość Obrazu (w px)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Restore image"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Crop Image"
#~ msgstr "Aktualne obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Crop Selection"
#~ msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Selection:"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "selection width"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Crop"
#~ msgstr "Stosowane do"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Crop"
#~ msgstr "Wyczyść"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail Settings"
#~ msgstr "Miniatury"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail Settings Help"
#~ msgstr "Miniatury"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Current thumbnail"
#~ msgstr "Aktualne Szczegóły Abonamentu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes to:"
#~ msgstr "Stosowane do"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All image sizes"
#~ msgstr "Pozwolić na Obrazy?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image restored successfully."
#~ msgstr "Pola wymagane zostały pomyślnie utworzone."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image saved"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Gallery (%s)"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
#~ msgstr "%s każde %s dni."

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "\"%1$s\" from %2$s."
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "\"%1$s\" by %2$s."
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s by %2$s."
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "Track %1$s of %2$s."
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Track %s."
#~ msgstr "Katalog"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Uploads"
#~ msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Dodaj Pole "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid image URL."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "File URL"
#~ msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Caption"
#~ msgstr "Opcjonalnie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "Logowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Location of the uploaded file."
#~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania pliku."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Środowisko"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Image"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "File type:"
#~ msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Upload date:"
#~ msgstr "Załaduj obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to delete %s."
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Drop files to upload"
#~ msgstr "Przeciągnij i upuść obraz TUTAJ"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select Files"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum upload file size: %s."
#~ msgstr "Maksymalny rozmiar pliku Obrazu (KB)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Save all changes"
#~ msgstr "Zapisz zmiany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Order:"
#~ msgstr "Sortuj według: "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "Rosnąco"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "Malejąco"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Gallery Settings"
#~ msgstr "Ustawienia Główne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Link thumbnails to:"
#~ msgstr "Pokaż Miniatury"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image File"
#~ msgstr "Szerokość Obrazu (w px):"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Attachment Page"
#~ msgstr "Ustawienia importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Order images by:"
#~ msgstr "Sortuj Kategorie według "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Menu order"
#~ msgstr "Sortowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Pole daty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Losowo"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Sortowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Insert gallery"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Media:"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All Types"
#~ msgstr "Rodzaj pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image Caption"
#~ msgstr "Zarządzaj opcjami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Link Image To:"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Link to image"
#~ msgstr "Liczba Obrazów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "(no author)"
#~ msgstr "Podsumowanie Importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded by:"
#~ msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded to:"
#~ msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "File URL:"
#~ msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "File size:"
#~ msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Original image:"
#~ msgstr "Miniatury"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Save as Pending"
#~ msgstr "Malejąco"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Preview Changes"
#~ msgstr "Zapisz zmiany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit status"
#~ msgstr "Status Postu po Edycji "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Set status"
#~ msgstr "Status"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Scheduled for: %s"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Published on: %s"
#~ msgstr "Publikuj Ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Schedule for: %s"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Publish on: %s"
#~ msgstr "Publikuj Ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Revisions: %s"
#~ msgstr "Moduł regionów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Submit for Review"
#~ msgstr "Formularz rejstracyjny został odebrany."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post Formats"
#~ msgstr "Format daty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adres e-mail:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Already pinged:"
#~ msgstr "Już zainstalowano."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Allow comments"
#~ msgstr "Pozwolić na Obrazy?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add Comment"
#~ msgstr "Dodaj abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Show comments"
#~ msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Keep this link private"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All categories"
#~ msgstr "Wszystkie Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "+ Add New Category"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New category name"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "Wyczyść"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "professional"
#~ msgstr "Opcjonalnie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image Address"
#~ msgstr "Adres e-mail:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "RSS Address"
#~ msgstr "Adres e-mail:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Dodaj abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Revisions"
#~ msgstr "Moduł regionów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Metadata"
#~ msgstr "Metadane Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Send Trackbacks"
#~ msgstr "Pola/Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Fields"
#~ msgstr "Pola formularza"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Error while saving."
#~ msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "[%s] New Admin Email Address"
#~ msgstr "Adres e-mail:"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "MB (Leave blank for network default)"
#~ msgstr "Zostaw puste, aby automatycznie ustawić szerokość."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Visit Dashboard"
#~ msgstr "Powrót do Panelu Admina WP."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View Site"
#~ msgstr "Widok"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select a user"
#~ msgstr "Wybierz abonament dla tegj kategori \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site: %s"
#~ msgstr "Czas: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete all content."
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Deletion"
#~ msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Links"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Link Text"
#~ msgstr "Tekst alternatywny(opcjonalnie):"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Menu"
#~ msgstr "Dodaj abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Most Recent"
#~ msgstr "Zawartość Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View All"
#~ msgstr "Zobacz wszystkie Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No results found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The Walker class named %s does not exist."
#~ msgstr "Użytkownik  \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s has been updated."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Ostrzeżenie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot change this later."
#~ msgstr "Kategorie dla tej oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Adres e-mail:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Network Details"
#~ msgstr "Aktualne Szczegóły Abonamentu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sub-directory Installation"
#~ msgstr "Katalog Firm - Ręczna Aktualizacja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Network Title"
#~ msgstr "Tytuł Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Your email address."
#~ msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s plugin"
#~ msgstr "Lubisz tą wtyczkę?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search plugins by:"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Plugins"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search plugins..."
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Your WordPress.org username:"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Installation"
#~ msgstr "Pełna Dokumentacja Pluginu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced caching plugin."
#~ msgstr "Zaawansowane szukanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom maintenance message."
#~ msgstr "Wiadomość do osoby kontaktowej z Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom site deleted message."
#~ msgstr "Nie wpisałeś wiadomości."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom site inactive message."
#~ msgstr "Wiadomość do osoby kontaktowej z Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not fully remove the plugin %s."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not fully remove the plugins %s."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid plugin path."
#~ msgstr "Niepoprawna subkrypcja."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin file does not exist."
#~ msgstr "Kategoria \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not resume the plugin."
#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu wpbdp-csv-eksport."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid date."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Permalink:"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit permalink"
#~ msgstr "Edycja Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Your latest changes were saved as a revision."
#~ msgstr "Zapisano zmiany w Twojej Ofercie."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation request initiated successfully."
#~ msgstr "Pola wymagane zostały pomyślnie utworzone."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Request added successfully."
#~ msgstr "Pola wymagane zostały pomyślnie utworzone."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Personal Data Export"
#~ msgstr "Główne informacje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Table of Contents"
#~ msgstr "Zawartość Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Usuń"

# @ default
#, fuzzy
#~ msgid "F j, Y g:i a"
#~ msgstr "l F j, Y \\a\\t g:i a"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You must provide a valid email address."
#~ msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You did not enter a category name."
#~ msgstr "Nie wpisałeś wiadomości."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Comment"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update Comment"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comment by %s moved to the Trash."
#~ msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Custom Field:"
#~ msgstr "Dodaj nowe pole formularza"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add Custom Field"
#~ msgstr "Dodaj Pole formularza"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s-%2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Upload file and import"
#~ msgstr "Ładowany plik nie jest plikiem obrazu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Attach to existing content"
#~ msgstr "Skontaktuj się z właścicielem oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Current Header Image"
#~ msgstr "Aktualne obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Current Background Image"
#~ msgstr "Aktualne obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s rating"
#~ msgstr "Pola ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Type of search"
#~ msgstr "Powrót do zaawansowanego wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search by keyword"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search by author"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search by tag"
#~ msgstr "Szukaj Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Feature Filter"
#~ msgstr "Wyróżniona oferta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Find Themes"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not fully remove the theme %s."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View %1$s version %2$s details"
#~ msgstr "%s każde %s dni."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Tytuł E-Maila"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Education"
#~ msgstr "Czas trwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Entertainment"
#~ msgstr "Środowisko"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Features"
#~ msgstr "Status wyróżnienia (naklejka)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Accessibility Ready"
#~ msgstr "Pola/Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Colors"
#~ msgstr "Niestandardowe sortowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Logo"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Editor Style"
#~ msgstr "Styl Formularza:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Featured Image Header"
#~ msgstr "Moduł poziomów wyróżnień"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Featured Images"
#~ msgstr "Moduł poziomów wyróżnień"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Footer Widgets"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Style Variations"
#~ msgstr "Weryfikator daty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Template Editing"
#~ msgstr "Usuń Ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Options"
#~ msgstr "Zarządzaj opcjami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "(%s ratings)"
#~ msgstr "Pola ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update Available"
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Slug Tagów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not resume the theme."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid translation type."
#~ msgstr "Niewłaściwy typ Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please update WordPress now"
#~ msgstr "Proszę wprowadzić Imię"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update to %s"
#~ msgstr "Katalog"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s plugin successfully updated."
#~ msgstr "Abonament został przypisany do oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s theme successfully updated."
#~ msgstr "Abonament został przypisany do oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s plugins successfully updated."
#~ msgstr "Abonament został przypisany do oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s themes successfully updated."
#~ msgstr "Abonament został przypisany do oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s update failed."
#~ msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s updates failed."
#~ msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Your chosen password."
#~ msgstr "Zapomniałeś lub zgubiłeś hasło?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Uncategorized"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "A WordPress Commenter"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sample Page"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Recent Posts"
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New WordPress Site"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid URL format."
#~ msgstr "Niewłaściwy typ Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "There are no options for this widget."
#~ msgstr "Chwilowo brak ofert w Katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Bez weryfikacji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site Title"
#~ msgstr "Tytuł Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Important:"
#~ msgstr "CSV Import"

# @ default
# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "(required)"
#~ msgstr "Wymagane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Your Email"
#~ msgstr "E-mail"

# @ admin csv-import
#, fuzzy
#~ msgid "Install WordPress"
#~ msgstr "Proces Importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Error"
#~ msgstr "Konfiguracja eksportu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Information needed"
#~ msgstr "Informacje o abonamencie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please provide a valid username."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You must provide an email address."
#~ msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Deleting Links"
#~ msgstr "Usuń Ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s link deleted."
#~ msgid_plural "%s links deleted."
#~ msgstr[0] "Edytowano ofertę."
#~ msgstr[1] "Edytowano ofertę."
#~ msgstr[2] "Edytowano ofertę."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Links"
#~ msgstr "Szukaj Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Edycja Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Link not found."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress database repair"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Upload New Media"
#~ msgstr "(załaduj nowy plik)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid item ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Updates %s"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Media File"
#~ msgstr "Dodaj nowe pole formularza"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Link Categories"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comments %s"
#~ msgstr "Płatność #%d"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All Comments"
#~ msgstr "Inicjacja Płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Template Parts"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugins %s"
#~ msgstr "Firmy %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Plugins"
#~ msgstr "Odinstaluj Plugin"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Plugin"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All Users"
#~ msgstr "Wszystkie Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New User"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Available Tools"
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Site"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Network Setup"
#~ msgstr "Start Import"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Oferta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Reading"
#~ msgstr "Oczekujące"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Permalinks"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
#~ msgstr ""
#~ "Może być użyte tylko jedno pole z przypisaniem \"%s\". Prosze wybrać inne "
#~ "przypisanie."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "[%s] Delete My Site"
#~ msgstr "TAK. Usuń Firmę."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete My Site Permanently"
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The primary site you chose does not exist."
#~ msgstr "Kategoria \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "Ustawienia"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Site"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Ustawienia Główne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The menu item has been successfully deleted."
#~ msgstr "Import zakończony pełnym sukcesem."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The menu has been successfully deleted."
#~ msgstr "Import zakończony pełnym sukcesem."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a valid menu name."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Menu locations updated."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Deleted menu item: %s."
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Menu item moved to the top"
#~ msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Management"
#~ msgstr "Zarządzanie powtarzającymi sie Abonamentami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Editing Menus"
#~ msgstr "Edycja Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Menus"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Locations"
#~ msgstr "Zarządzaj opcjami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select a Menu"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit selected menu"
#~ msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select a menu to edit:"
#~ msgstr "Sposób Zapłaty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Name"
#~ msgstr "Nazwa"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Save Menu"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Bulk Select"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Selected Items"
#~ msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Display location"
#~ msgstr "Opcje wyświetlania pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Menu"
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Install and activate themes or plugins"
#~ msgstr "zainstalowane: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Network"
#~ msgstr "Podnieś status do %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All Sites"
#~ msgstr "Wszystkie Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Themes"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Theme"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Network Settings"
#~ msgstr "Slug Katalogu Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Operational Settings"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Registration Settings"
#~ msgstr "Rejestracja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Allow new registrations"
#~ msgstr "Rejestracja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New registrations settings"
#~ msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Registration is disabled"
#~ msgstr "Rejestracja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User accounts may be registered"
#~ msgstr "Nie jesteś jeszcze zarejestrowany?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Registration notification"
#~ msgstr "[%s] Powiadomienie o Nowej ofercie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Users"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Limited Email Registrations"
#~ msgstr "Rejestracja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New Site Settings"
#~ msgstr "Ustawienia pliku CSV"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome Email"
#~ msgstr "E-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome User Email"
#~ msgstr "E-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "First Post"
#~ msgstr "Nazwisko:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "First Page"
#~ msgstr "Nazwisko:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "First Comment"
#~ msgstr "Nazwisko:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "First Comment URL"
#~ msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Upload Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Upload file types"
#~ msgstr "Niewłaściwy typ Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Max upload file size"
#~ msgstr "Maksymalny rozmiar pliku Obrazu (KB)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Language Settings"
#~ msgstr "Ustawienia Obrazu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default Language"
#~ msgstr "Usuń abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Enable administration menus"
#~ msgstr "Wiadomość e-mail z potwierdzeniem odbioru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Enable menus"
#~ msgstr "Włączyć pasek sortowania?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid site ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The requested site does not exist."
#~ msgstr "Kategoria \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site info updated."
#~ msgstr "Edytowano ofertę."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Set site attributes"
#~ msgstr "Atrybuty pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Missing site title."
#~ msgstr "Tytuł oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Missing or invalid site address."
#~ msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Missing email address."
#~ msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "There was an error creating the user."
#~ msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku CSV."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Admin Email"
#~ msgstr "E-Mail: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add Site"
#~ msgstr "Dodaj abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site options updated."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme enabled."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme disabled."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s theme disabled."
#~ msgid_plural "%s themes disabled."
#~ msgstr[0] "Abonament zaktualizowany"
#~ msgstr[1] "Abonament zaktualizowany"
#~ msgstr[2] "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No theme selected."
#~ msgstr "Niepoprawny Kraj."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User added."
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the username of an existing user."
#~ msgstr "Przypisać oferty do użytkownika?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Changed roles."
#~ msgstr "Kategoria Odnowiona"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User created."
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicated username or email address."
#~ msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add Existing User"
#~ msgstr "Dodaj Abonament oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Dodaj abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to activate the site %s."
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to deactivate the site %s."
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to unarchive the site %s."
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to archive the site %s."
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to unspam the site %s."
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to mark the site %s as spam."
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to delete the site %s."
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to mark the site %s as mature."
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm your action"
#~ msgstr "Konfiguracja eksportu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć abonament  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to delete the following sites:"
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sites deleted."
#~ msgstr "Pole usunięte."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site deleted."
#~ msgstr "Pole usunięte."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć pole  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site archived."
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site unarchived."
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site activated."
#~ msgstr "Licencja została aktywowana"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site deactivated."
#~ msgstr "Licencja deaktywowana"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update Themes"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Theme"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to remove the following theme:"
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Themes"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to remove the following themes:"
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć pole  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć abonament  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme deleted."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s theme deleted."
#~ msgid_plural "%s themes deleted."
#~ msgstr[0] "Data zakończenia emisji oferty"
#~ msgstr[1] "Data zakończenia emisji oferty"
#~ msgstr[2] "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme will be auto-updated."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit user"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Users list navigation"
#~ msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Users list"
#~ msgstr "E-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User deleted."
#~ msgstr "Pole usunięte."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Users deleted."
#~ msgstr "Pole usunięte."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default post settings"
#~ msgstr "Domyślny Status Nowego Postu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comment Moderation"
#~ msgstr "Informacje o abonamencie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default Avatar"
#~ msgstr "Usuń abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Ustawienia Główne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Change Site Icon"
#~ msgstr "Kategoria Odnowiona"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Administration Email Address"
#~ msgstr "Adres e-mail:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New User Default Role"
#~ msgstr "Przywróć ustawienia fabryczne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Format daty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom:"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom date format:"
#~ msgstr "Niestandardowe sortowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Podgląd formularza"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Time Format"
#~ msgstr "Format daty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Media Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image sizes"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail size"
#~ msgstr "Miniatury"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
#~ msgstr "Przyciąć miniaturę do dokładnych wymiarów?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Max Height"
#~ msgstr "Wysokość Obrazu (w px)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Large size"
#~ msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Uploading Files"
#~ msgstr "(załaduj nowy plik)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default is %s"
#~ msgstr "Domyślny użytkownik oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Permalink Settings"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Structures"
#~ msgstr "Niestandardowe sortowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Permalink structure updated."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post name"
#~ msgstr "Zawartość Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Common Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Structure"
#~ msgstr "Niestandardowe sortowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Available tags:"
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcjonalnie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Category base"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy Policy page updated successfully."
#~ msgstr "Import zakończony pełnym sukcesem."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy Settings"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Reading Settings"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Homepage: %s"
#~ msgstr "Nazwa: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Posts page: %s"
#~ msgstr "Tagi Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Writing Settings"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post Via Email"
#~ msgstr "E-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update Services"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Ustawienia"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default Post Category"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default Post Format"
#~ msgstr "Domyślny Status Nowego Postu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default Link Category"
#~ msgstr "Tytuł oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post via email"
#~ msgstr "Podgląd e-maila"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Login Name"
#~ msgstr "Logowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default Mail Category"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Settings save failed."
#~ msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Plugins"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Editing %s (active)"
#~ msgstr "Edycja Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Files"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Selected file content:"
#~ msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation:"
#~ msgstr "Pełna Dokumentacja Pluginu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update File"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add Plugins"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Adding Plugins"
#~ msgstr "Odinstaluj Plugin"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugins list navigation"
#~ msgstr "Pełna Dokumentacja Pluginu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugins list"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update Plugins"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Plugin"
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to remove the following plugin:"
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Plugins"
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to remove the following plugins:"
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete these files and data?"
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć pole  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete these files?"
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć pole  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s"
#~ msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The selected plugin has been deleted."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The selected plugins have been deleted."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin activated."
#~ msgstr "Licencja została aktywowana"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Selected plugins activated."
#~ msgstr "Licencja została aktywowana"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin deactivated."
#~ msgstr "Licencja deaktywowana"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Selected plugins deactivated."
#~ msgstr "Licencja deaktywowana"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin resumed."
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Installed Plugins"
#~ msgstr "Odinstaluj Plugin"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "A post type mismatch has been detected."
#~ msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "This item has already been deleted."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The Press This plugin is required."
#~ msgstr "To pole jest wymagane."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Installation Required"
#~ msgstr "Etykieta pola jest wymagana."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Compare Revisions of &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Before getting started"
#~ msgstr "Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Database Name"
#~ msgstr "Imię:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Show password"
#~ msgstr "Zapomniałeś lub zgubiłeś hasło?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Run the installation"
#~ msgstr "Rejestracja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor."
#~ msgstr "Chwilowo brak ofert w Katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit site"
#~ msgstr "Edycja Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site Health Info"
#~ msgstr "Główne informacje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site Health"
#~ msgstr "Licencje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Themes"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select theme to edit:"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Files"
#~ msgstr "Pliki"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Themes"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search themes..."
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Upload Theme"
#~ msgstr "Załaduj obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Themes found: %d"
#~ msgstr "Liczba obrazów:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Filters"
#~ msgstr "Stosowane do"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Filters"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Previous theme"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "This theme has not been rated yet."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Adding Themes"
#~ msgstr "Dodaj Abonament oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New theme activated."
#~ msgstr "Licencja została aktywowana"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme resumed."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New version available."
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Details"
#~ msgstr "Szczegóły płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Broken Themes"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Install Parent Theme"
#~ msgstr "Inicjacja Płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Hide this update"
#~ msgstr "Ukryć etykiety pól?"

# @ authorize-net
#, fuzzy
#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "Klucz Transakcji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New translations are available."
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ admin csv-import
#, fuzzy
#~ msgid "Update WordPress"
#~ msgstr "Proces Importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress Updates"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please select one or more plugins to update."
#~ msgstr "Wybierz abonament dla tegj kategori \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Current version: %s"
#~ msgstr "Aktualne obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Reactivation"
#~ msgstr "Pełna Dokumentacja Pluginu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin reactivated successfully."
#~ msgstr "Pola wymagane zostały pomyślnie utworzone."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Installing Plugin: %s"
#~ msgstr "Odinstaluj Plugin"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Install Themes"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Installing Theme: %s"
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No Update Required"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ default
#, fuzzy
#~ msgid "Update Complete"
#~ msgstr "Eksport zakończony"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Media file permanently deleted."
#~ msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s media file permanently deleted."
#~ msgid_plural "%s media files permanently deleted."
#~ msgstr[0] "Data zakończenia emisji oferty"
#~ msgstr[1] "Data zakończenia emisji oferty"
#~ msgstr[2] "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Media file moved to the Trash."
#~ msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s media file moved to the Trash."
#~ msgid_plural "%s media files moved to the Trash."
#~ msgstr[0] "Nie znaleziono "
#~ msgstr[1] "Nie znaleziono "
#~ msgstr[2] "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Media file restored from the Trash."
#~ msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s media file restored from the Trash."
#~ msgid_plural "%s media files restored from the Trash."
#~ msgstr[0] "Twoja oferta została usunięta."
#~ msgstr[1] "Twoja oferta została usunięta."
#~ msgstr[2] "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Attachment Details"
#~ msgstr "Szczegóły płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid user ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Profile updated."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User updated."
#~ msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Personal Options"
#~ msgstr "Główne informacje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Display name publicly as"
#~ msgstr "Wyświetlać publicznie pole \"adres e-mail\"?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Contact Info"
#~ msgstr "Wyczyść"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Profile Picture"
#~ msgstr "Przeciągnij i upuść obraz TUTAJ"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Account Management"
#~ msgstr "Zarządzanie powtarzającymi sie Abonamentami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sessions"
#~ msgstr "Moduł regionów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are only logged in at this location."
#~ msgstr "Kategorie dla tej oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Additional Capabilities"
#~ msgstr "Dodatkowe informacje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Denied: %s"
#~ msgstr "Czas: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update Profile"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update User"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "[%s] Joining Confirmation"
#~ msgstr "[%s] Powiadomienie o Nowej ofercie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User Roles"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The requested user does not exist."
#~ msgstr "Kategoria \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Email or Username"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Skip Confirmation Email"
#~ msgstr "Wiadomość e-mail z potwierdzeniem odbioru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Send User Notification"
#~ msgstr "Powiadomienia E-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć pole  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Users"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please select an option."
#~ msgstr "Wybierz abonament dla tegj kategori \"%s\"."

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "ID #%1$s: %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s user deleted."
#~ msgid_plural "%s users deleted."
#~ msgstr[0] "Data zakończenia emisji oferty"
#~ msgstr[1] "Data zakończenia emisji oferty"
#~ msgstr[2] "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Other user roles have been changed."
#~ msgstr "Eksport został anulowany."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Other users have been deleted."
#~ msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Other users have been removed."
#~ msgstr "Eksport został anulowany."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Widgets"
#~ msgstr "Nazwa Firmy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Inactive Sidebar (not used)"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Inactive Widgets"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Opis pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Save Widget"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Changes saved."
#~ msgstr "Kategoria Odnowiona"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Enable accessibility mode"
#~ msgstr "Włączyć tryb kompatybilności AJAX?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Disable accessibility mode"
#~ msgstr "Włączyć tryb kompatybilności AJAX?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Available Widgets"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Inactive Widgets"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add Widget"
#~ msgstr "Dodaj Pole "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comment History"
#~ msgstr "Historia płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "URL removed"
#~ msgstr "Usuń"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Akismet Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracja eksportu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Kwota"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Subscription Type"
#~ msgstr "Plan Subskrypcji/Abonamentu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The Akismet subscription plan"
#~ msgstr "Plan Subskrypcji/Abonamentu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You don&#8217;t have permission to do that."
#~ msgstr "Kategorie dla tej oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View comment history"
#~ msgstr "Historia płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historia płatności"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s - %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No comment history."
#~ msgstr "Historia płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find matching comment."
#~ msgstr "Nie można połączyć z serwerem danych licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Akismet Widget"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comment not found."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Status"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Detailed stats"
#~ msgstr "+ Szczegóły"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Akismet stats"
#~ msgstr "Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All time"
#~ msgstr "Wszystkie Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "SSL status"
#~ msgstr "Status"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Disabled."
#~ msgstr "Abonament usunięty "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Temporarily disabled."
#~ msgstr "Abonament usunięty "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Enabled."
#~ msgstr "Włączyć pasek sortowania?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Dodaj abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Akismet privacy notice"
#~ msgstr "Opcje wyświetlania pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Zapisz zmiany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Subscription type"
#~ msgstr "Plan Subskrypcji/Abonamentu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Anulowana"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "Nazwa Firmy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No subscription found"
#~ msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are connected as %s."
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Your subscription for %s is cancelled."
#~ msgstr "Plan Subskrypcji/Abonamentu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Contact Akismet support"
#~ msgstr "Skontaktuj się z właścicielem oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Your subscription for %s is suspended."
#~ msgstr "Plan Subskrypcji/Abonamentu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Enter your API key"
#~ msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "For more information: %s"
#~ msgstr "Informacje o abonamencie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please update your payment information."
#~ msgstr ""
#~ "Migracja poprzednich transakcji do nowych ustawień API płatności... %d/%d"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Your Akismet plan has been cancelled."
#~ msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Your Akismet subscription is suspended."
#~ msgstr "Plan Subskrypcji/Abonamentu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Your account has been restricted"
#~ msgstr "Twoja Firma została zapisana."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade your subscription level"
#~ msgstr "Plan Subskrypcji/Abonamentu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Manual Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracja eksportu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Back to settings"
#~ msgstr "Katalog"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Eliminate spam from your site"
#~ msgstr "Wybierz obraz z Twojego dysku twardego"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Wyczyść"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Instagram"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "Wyczyść"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Social Media"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "Tagi Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "About the author"
#~ msgstr "Podsumowanie Importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Popular Categories"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search the website"
#~ msgstr "Przeszukaj Katalog Firm "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Latest posts"
#~ msgstr "Najświeższe Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default footer"
#~ msgstr "Usuń abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "© Site Title"
#~ msgstr "Nazwa Firmy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Featured posts"
#~ msgstr "Wyróżnione Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image with caption"
#~ msgstr "Szerokość Obrazu (w px):"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "List of events"
#~ msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Pricing table"
#~ msgstr "Cena"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Two images with text"
#~ msgstr "Minimalna szerokość obrazu (px)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Featuring"
#~ msgstr "Wyróżniona oferta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Video trailer"
#~ msgstr "Poradnik Wideo"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default header"
#~ msgstr "Usuń abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "404 content"
#~ msgstr "Zawartość Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Listen on Spotify"
#~ msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Screening"
#~ msgstr "Ostrzeżenie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Czas trwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default posts"
#~ msgstr "Domyślny Status Nowego Postu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Grid of image posts"
#~ msgstr "Liczba Obrazów"

# @ admin csv-import
#, fuzzy
#~ msgid "About WordPress"
#~ msgstr "Proces Importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress.org"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Pełna Dokumentacja Pluginu"

# @ admin csv-import
#, fuzzy
#~ msgid "Learn WordPress"
#~ msgstr "Proces Importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "CSV Import"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Profile"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Site"
#~ msgstr "Edycja Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Comments"
#~ msgstr "Zarządzaj opcjami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Shortlink"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View User"
#~ msgstr "Pokaż"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit User"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s update available"
#~ msgid_plural "%s updates available"
#~ msgstr[0] "Dostępne miejsca na Obrazy:"
#~ msgstr[1] "Dostępne miejsca na Obrazy:"
#~ msgstr[2] "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Exit Recovery Mode"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Posts by %s"
#~ msgstr "Tagi Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Attachment Pages"
#~ msgstr "Ustawienia importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
#~ msgstr "Pobierz %s (%s)"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s: %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Template for %s"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Deleted author: %s"
#~ msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Author: %s"
#~ msgstr "Autor"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No matching template found."
#~ msgstr "Nie znaleziono kategorii ofert."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No matching template found"
#~ msgstr "Nie znaleziono kategorii ofert."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select Year"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select Month"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select Day"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select Week"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select Post"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select Category"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "&#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s response to %2$s"
#~ msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
#~ msgstr[0] "%s (bez %s)"
#~ msgstr[1] "%s (bez %s)"
#~ msgstr[2] "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Enlarge image"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Enlarge image: %s"
#~ msgstr "Eksport obrazów"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled post %d"
#~ msgstr "Edycja Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
#~ msgstr "Wyświetl Losową Listę Firm z Katalogu Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Next Page"
#~ msgstr "Następne &raquo;"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Previous Page"
#~ msgstr "&laquo; Poprzednie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search results for: \"%s\""
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "untitled post %s"
#~ msgstr "Edycja Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid ": %s"
#~ msgstr "Nazwa: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Submit Search"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Last updated: %s"
#~ msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No categories"
#~ msgstr "Wszystkie Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Tags: "
#~ msgstr "Slug Tagów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "no login ID submitted"
#~ msgstr "Dodano nową ofertę."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Błąd Deaktywacji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No login ID submitted"
#~ msgstr "Dodano nową ofertę."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "apop authentication failed"
#~ msgstr "Błąd Deaktywacji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Premature end of list"
#~ msgstr "Powrót do oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "connection does not exist"
#~ msgstr "Użytkownik  \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No msg number submitted"
#~ msgstr "Twoja Firma została zapisana."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "(Edit)"
#~ msgstr "Edytuj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not save application password."
#~ msgstr "Nie możemy aktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not delete application password."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not delete application passwords."
#~ msgstr "Nie można utworzyć kategorii ofert \"%s\""

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
#~ msgstr "Generować błędy gdy kategorii nie znaleziono"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern \"%s\" not found."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Block type \"%s\" is not registered."
#~ msgstr "Pliki typu \"%s\" , nie są dozwolone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid changeset UUID"
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid value."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Changes trashed successfully."
#~ msgstr "Pola wymagane zostały pomyślnie utworzone."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Share Preview Link"
#~ msgstr "Podgląd formularza"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Preview Link"
#~ msgstr "Podgląd e-maila"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Customize: %s"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%d themes found"
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Installed themes"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress.org themes"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site Identity"
#~ msgstr "Licencje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Display Site Title and Tagline"
#~ msgstr "Strona Społeczności (Twitter)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select logo"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Change logo"
#~ msgstr "Kategoria Odnowiona"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Header Media"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Homepage Settings"
#~ msgstr "Ustawienia Obrazu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Posts page"
#~ msgstr "Tagi Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Additional CSS"
#~ msgstr "Dodatkowe informacje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a valid YouTube URL."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Link"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Location"
#~ msgstr "Przypiisanie pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Locations"
#~ msgstr "Powiadomienia E-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Menu item deleted"
#~ msgstr "Powiązania płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Menu created"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Menu deleted"
#~ msgstr "Powiązania płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Number of items found: %d"
#~ msgstr "Liczba obrazów:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Additional items found: %d"
#~ msgstr "Dodatkowe informacje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Loading more results... please wait."
#~ msgstr "Przesyłanie %s file(s)... Proszę czekać."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Tagi Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s could not be created: %2$s"
#~ msgstr "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
#~ msgstr "Pobierz %s (%s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Menu Items"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Results"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Customizing"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Number of widgets found: %d"
#~ msgstr "Liczba obrazów:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No widgets found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Widgets"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Heading 1"
#~ msgstr "Oczekujące"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Heading 2"
#~ msgstr "Oczekujące"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Heading 3"
#~ msgstr "Oczekujące"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Heading 4"
#~ msgstr "Oczekujące"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Heading 5"
#~ msgstr "Oczekujące"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Heading 6"
#~ msgstr "Oczekujące"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Funt Brytyjski (GBP)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Subscript"
#~ msgstr "Plan Subskrypcji/Abonamentu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Superscript"
#~ msgstr "Opis pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Clear formatting"
#~ msgstr "Ustawienia pliku CSV"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Bulleted list"
#~ msgstr "Lista wielokrotnego wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Numbered list"
#~ msgstr "Liczba obrazów:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Insert/edit image"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Główne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Sortowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image description"
#~ msgstr "Opis pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Styl Formularza:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Insert image"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Date/time"
#~ msgstr "Pole daty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Poster"
#~ msgstr "Napisany przez"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Remove link"
#~ msgstr "Usuń"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom color"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find the specified string."
#~ msgstr "Nie można połączyć z serwerem danych licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Dictionary"
#~ msgstr "Powrót do Katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete table"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Header cell"
#~ msgstr "Nagłówek/Etykieta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete row"
#~ msgstr "Usuń"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete column"
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Column group"
#~ msgstr "Separator kolumn"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Link options"
#~ msgstr "Tekst alternatywny(opcjonalnie):"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default shortcuts,"
#~ msgstr "Domyślny użytkownik oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Additional shortcuts,"
#~ msgstr "Dodatkowe informacje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Editor toolbar"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Destination directory for file streaming does not exist or is not "
#~ "writable."
#~ msgstr "Kategoria \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "File does not exist?"
#~ msgstr "Użytkownik  \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "File is not an image."
#~ msgstr "Ładowany plik nie jest plikiem obrazu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not read image size."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image crop failed."
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image rotate failed."
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image flip failed."
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image Editor Save Failed"
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s is required to strip image meta."
#~ msgstr "%s jest wymagane."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Status wyróżnienia (naklejka)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sat"
#~ msgstr "Województwo:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Telefon"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "am"
#~ msgstr "Nazwa"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid object type."
#~ msgstr "Niewłaściwy typ Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No Classic Menus found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Post"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Page"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Post"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Page"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New Post"
#~ msgstr "Nowa Firma"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New Page"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View Post"
#~ msgstr "Pokaż"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View Page"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View Posts"
#~ msgstr "Pokaż"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View Pages"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Posts"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Pages"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No posts found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No pages found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No posts found in Trash."
#~ msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No pages found in Trash."
#~ msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Parent Page:"
#~ msgstr "Aktualne obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All Pages"
#~ msgstr "Pozwolić na Obrazy?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post Archives"
#~ msgstr "Tytuł Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post Attributes"
#~ msgstr "Atrybuty pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded to this page"
#~ msgstr "Ładowany plik nie jest plikiem obrazu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Filter posts list"
#~ msgstr "Status Postu po Edycji "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Posts list"
#~ msgstr "Tytuł Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post published privately."
#~ msgstr "(jeszcze nie opublikowana)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post trashed."
#~ msgstr "Tagi Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cookie format."
#~ msgstr "Niewłaściwy typ Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cookie."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update the email last sent time."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Error Details"
#~ msgstr "+ Szczegóły"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "PHP version %s"
#~ msgstr "Ustawienia reCAPTCHA"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid recovery key."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to store the error."
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Ten formularz kontaktu jest chwilowo wyłączony. Możesz spróbować pózniej."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Popular Tags"
#~ msgstr "Tagi Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Slug Tagów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Wszystkie Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View Tag"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View Category"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No tags found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No categories found."
#~ msgstr "Nie znaleziono kategorii ofert."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Filter by category"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Categories list navigation"
#~ msgstr "Slug Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Tags list"
#~ msgstr "Slug Tagów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Categories list"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "&larr; Go to Categories"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Deleted:"
#~ msgstr "Usuń"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Kategoria \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Fixed Layout"
#~ msgstr "Etykieta pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Login Address (URL)"
#~ msgstr "Logowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image default link type"
#~ msgstr "Szerokość Obrazu (w px):"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image default size"
#~ msgstr "Przywróć ustawienia fabryczne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image default align"
#~ msgstr "Ustawienia Obrazu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post Thumbnail"
#~ msgstr "Pokaż Miniatury"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Czas: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site Tagline"
#~ msgstr "Licencje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail Width"
#~ msgstr "Miniatury"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail Height"
#~ msgstr "Miniatury"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
#~ msgstr "Przyciąć miniaturę do dokładnych wymiarów?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Medium size image width"
#~ msgstr "Minimalna szerokość obrazu (px)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Medium size image height"
#~ msgstr "Minimalna wysokość obrazu (px)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Large size image width"
#~ msgstr "Minimalna szerokość obrazu (px)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Large size image height"
#~ msgstr "Minimalna wysokość obrazu (px)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid post ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The post type may not be changed."
#~ msgstr "Eksport został anulowany."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid author ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid attachment ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid term ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Parent term does not exist."
#~ msgstr "Użytkownik  \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, editing the term failed."
#~ msgstr "Zapisano zmiany w Twojej Ofercie."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć pole  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid role."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć pole  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid comment status."
#~ msgstr "Niepoprawny Kraj."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "A valid email address is required."
#~ msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comment is required."
#~ msgstr "%s jest wymagane."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid post format."
#~ msgstr "Niewłaściwy typ Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The pingback has already been registered."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The source URL does not exist."
#~ msgstr "Użytkownik  \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The specified target URL does not exist."
#~ msgstr "Kategoria \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "A variable mismatch has been detected."
#~ msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure it exists?"
#~ msgstr "Jesteś pewien że chcesz to zrobić?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress database error:"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć abonament  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?"
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć abonament  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not retrieve table charset."
#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu wpbdp-csv-eksport."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not strip invalid text."
#~ msgstr "Wysyłaj do użytkownika e-mail o odnowieniu "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Leave a Comment"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel reply"
#~ msgstr "Anulowana"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post Comment"
#~ msgstr "Zawartość Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update comment status."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update comment in the database."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress Comments"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comment Content"
#~ msgstr "Zawartość Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comment URL"
#~ msgstr "Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "A plugin disallowed this event."
#~ msgstr "Edytowano ofertę."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Event schedule does not exist."
#~ msgstr "Użytkownik  \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Markup is not allowed in CSS."
#~ msgstr "Liczba dozwolonych obrazów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Czas: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No image set"
#~ msgstr "Liczba Obrazów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Current header"
#~ msgstr "Aktualne obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Hide header image"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Hide image"
#~ msgstr "%d obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Header Image"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Image"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select video"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Change video"
#~ msgstr "Kategoria Odnowiona"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No video selected"
#~ msgstr "Niepoprawny Kraj."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select audio"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Change audio"
#~ msgstr "Kategoria Odnowiona"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select image"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select Site Icon"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Change image"
#~ msgstr "Kategoria Odnowiona"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No image selected"
#~ msgstr "Liczba dozwolonych obrazów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "Liczba Obrazów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Change file"
#~ msgstr "Kategoria Odnowiona"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Choose file"
#~ msgstr "Wierszy w pliku"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Options"
#~ msgstr "Zarządzaj opcjami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add Items"
#~ msgstr "Dodaj abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Reorder"
#~ msgstr "Sortowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid URL."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Menu"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s (%2$d)"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Click to edit this menu."
#~ msgstr "Kliknij, aby edytować"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Click to edit this widget."
#~ msgstr "Kliknij, aby edytować e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Click to edit the site title."
#~ msgstr "Kliknij, aby edytować e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Click to edit this element."
#~ msgstr "Kliknij, aby edytować e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s is forbidden"
#~ msgstr "%s jest wymagane."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Customize theme: %s"
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Install and preview theme: %s"
#~ msgstr "zainstalowane: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New version available. %s"
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update now"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Active theme"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Previewing theme"
#~ msgstr "Podgląd e-maila"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Change theme"
#~ msgstr "Zarządzaj abonamentami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are browsing %s"
#~ msgstr "Masz zamiar odnowić  ofertę \"%s\" w kategorii \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search WordPress.org themes"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Filter themes"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "new WordPress Loop"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Last updated"
#~ msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Attachment"
#~ msgstr "Nazwa Firmy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "File &#8220;%s&#8221; does not exist?"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Skip to content"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sharing options"
#~ msgstr "Zarządzaj opcjami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress Embed"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comment on %1$s by %2$s"
#~ msgstr "Pobierz %s (%s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s day"
#~ msgid_plural "%s days"
#~ msgstr[0] "%d dzień"
#~ msgstr[1] "%d dni"
#~ msgstr[2] "%d dni"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s, %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s, and %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s and %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write file %s"
#~ msgstr "Nie możemy aktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please try again."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić Imię"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "File %s doesn't exist!"
#~ msgstr "Użytkownik  \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Session expired"
#~ msgstr "Upłynął okres ważności oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please log in again."
#~ msgstr "Wybierz abonament dla tegj kategori \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "[deleted]"
#~ msgstr "Usuń"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update PHP"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Username or Email Address"
#~ msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Rejestracja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Results %1$s %2$s"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Posts published on %s"
#~ msgstr "(jeszcze nie opublikowana)"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s %2$s Feed"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
#~ msgstr "Abonament \"%s\" dla kategorii \"%s\""

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "&laquo; Previous"
#~ msgstr "&laquo; Poprzednie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Next &raquo;"
#~ msgstr "Następne &raquo;"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Required fields are marked %s"
#~ msgstr "Pola wymagane zostały pomyślnie utworzone."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid attribute name."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "SSL verification failed."
#~ msgstr "Błąd Deaktywacji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Loading page, please wait."
#~ msgstr "Przesyłanie %s file(s)... Proszę czekać."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Page Loaded."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comments Feed"
#~ msgstr "%s RSS"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit This"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Previous Post"
#~ msgstr "&laquo; Poprzednie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Next Page &raquo;"
#~ msgstr "Następne &raquo;"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "&laquo; Previous Page"
#~ msgstr "&laquo; Poprzednie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Post navigation"
#~ msgstr "Bez weryfikacji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Posts navigation"
#~ msgstr "Bez weryfikacji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Older comments"
#~ msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Newer comments"
#~ msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Selected media actions"
#~ msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Close uploader"
#~ msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Uploading"
#~ msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Attachment Preview"
#~ msgstr "Podgląd formularza"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Document Preview"
#~ msgstr "Podgląd formularza"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded on:"
#~ msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s by %2$s pixels"
#~ msgstr "%s każde %s dni."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View attachment page"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit more details"
#~ msgstr "Aktualne Szczegóły Abonamentu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Restore from Trash"
#~ msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Video title"
#~ msgstr "Poradnik Wideo"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Alt Text"
#~ msgstr "Pole tekstowe / z możliwością html"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Selection"
#~ msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Link to Media File"
#~ msgstr "Kliknij, aby edytować e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom URL"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Random Order"
#~ msgstr "Niestandardowe sortowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist Settings"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Show Tracklist"
#~ msgstr "Zezwalam na śledzenie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Show Artist Name in Tracklist"
#~ msgstr "Pokazywać tą wartość w widoku oferty?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Show Images"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Slug Katalogu Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Size"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image size in pixels"
#~ msgstr "Szerokość Obrazu (w px):"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Zarządzaj opcjami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image Title Attribute"
#~ msgstr "Atrybuty pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Original"
#~ msgstr "Edycja Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Poster Image"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Remove poster image"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add media"
#~ msgstr "Dodaj Pole "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%d selected"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Drag and drop to reorder media files."
#~ msgstr "Złap i upuść aby uporządkować abonamenty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Upload files"
#~ msgstr "(załaduj nowy plik)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Upload images"
#~ msgstr "Załaduj obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search media"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search media items..."
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Number of media items found: %d"
#~ msgstr "Liczba obrazów:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No media items found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Attachment details"
#~ msgstr "Szczegóły płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit gallery"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update gallery"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add to gallery"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse order"
#~ msgstr "Sortowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "Ustawienia Obrazu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Replace image"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Anulowana"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit image"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select and crop"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Crop image"
#~ msgstr "Liczba Obrazów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Crop your image"
#~ msgstr "Eksport obrazów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "There has been an error cropping your image."
#~ msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku CSV."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Audio details"
#~ msgstr "Aktualne Szczegóły Abonamentu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Video details"
#~ msgstr "Poradnik Wideo"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select poster image"
#~ msgstr "Usuń Obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add subtitles"
#~ msgstr "Dodaj Pole "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Drag and drop to reorder tracks."
#~ msgstr "Złap i upuść aby uporządkować abonamenty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Drag and drop to reorder videos."
#~ msgstr "Złap i upuść aby uporządkować abonamenty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update video playlist"
#~ msgstr "Aktualizacja pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress Media"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "That user does not exist."
#~ msgstr "Użytkownik  \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a username."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić Imię"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
#~ msgstr "Prześlij także na ten adres e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a site name."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić Imię"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Liczba dozwolonych obrazów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a site title."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid activation key."
#~ msgstr "Niepoprawna subkrypcja."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create user"
#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu wpbdp-csv-eksport."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New Site Registration: %s"
#~ msgstr "Rejestracja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New User Registration: %s"
#~ msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "New %1$s Site: %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "New %1$s User: %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to submit this form, please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Nie możemy przetworzyć płatności w tym momencie. Proszę spróbuj ponownie "
#~ "później."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "This site has been archived or suspended."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "What do I do now?"
#~ msgstr "Co śledzicie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not insert site into the database."
#~ msgstr "Nie masz aktualnie ofert w katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not retrieve site data."
#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu wpbdp-csv-eksport."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site does not exist."
#~ msgstr "Użytkownik  \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update site in the database."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not delete site from the database."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site with the ID does not exist."
#~ msgstr "Kategoria \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site %d"
#~ msgstr "Licencje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid menu ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site title."
#~ msgstr "Licencje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site URL."
#~ msgstr "URL oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress locale code."
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default post category."
#~ msgstr "Domyślny Status Nowego Postu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Default post format."
#~ msgstr "Domyślny Status Nowego Postu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Comment: %s"
#~ msgstr "Płatność #%d"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Permalink: %s"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Trash it: %s"
#~ msgstr "Czas: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete it: %s"
#~ msgstr "Usuń Ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Spam it: %s"
#~ msgstr "Status"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New user registration on your site %s:"
#~ msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Username: %s"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "[%s] New User Registration"
#~ msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "[%s] Login Details"
#~ msgstr "Szczegóły Planu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid post."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Private: %s"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Pages:"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Media"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View Attachment Page"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Attachment Attributes"
#~ msgstr "Atrybuty pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom CSS"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Changeset"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New Changeset"
#~ msgstr "Zapisz zmiany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Changeset"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View Changeset"
#~ msgstr "Zapisz zmiany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All Changesets"
#~ msgstr "Zapisz zmiany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Changesets"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No changesets found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No changesets found in Trash."
#~ msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Pattern"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New Pattern"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View Pattern"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View Patterns"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All Patterns"
#~ msgstr "Wszystkie Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Patterns"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No patterns found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No patterns found in Trash."
#~ msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern reverted to draft."
#~ msgstr "Ustawienia zapisane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern updated."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Template"
#~ msgstr "Dodaj nową ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New Template"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Template"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View Template"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Templates"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Parent Template:"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No templates found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No templates found in Trash."
#~ msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Template archives"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded to this template"
#~ msgstr "Ładowany plik nie jest plikiem obrazu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Templates list"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Template Part"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New Template Part"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Template Parts"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No template parts found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No template parts found in Trash."
#~ msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Template parts list"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Navigation Menu"
#~ msgstr "Dodaj nowy abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Navigation Menu"
#~ msgstr "Edycja Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Navigation Menus"
#~ msgstr "Szukaj Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No Navigation Menu found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No Navigation Menu found in Trash."
#~ msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Images"
#~ msgstr "Zarządzaj abonamentami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Audio"
#~ msgstr "Zarządzaj opcjami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Video"
#~ msgstr "Zarządzaj opcjami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Documents"
#~ msgstr "Zarządzaj powtarzającymi się płatnościami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Spreadsheets"
#~ msgstr "Zarządzaj ofertami płatnymi"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Archives"
#~ msgstr "Zarządzaj abonamentami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update attachment in the database."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update post in the database."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not insert attachment into the database."
#~ msgstr "Nie masz aktualnie ofert w katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not insert post into the database."
#~ msgstr "Nie masz aktualnie ofert w katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid taxonomy: %s."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid page template."
#~ msgstr "Niepoprawny Kraj."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Missing parameter(s): %s"
#~ msgstr "Oferty otagowane: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameter."
#~ msgstr "Niepoprawny Kraj."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameters."
#~ msgstr "Niepoprawny Kraj."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse the path."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Application password not found."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parent type."
#~ msgstr "Niewłaściwy typ Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "This type of file cannot be edited."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The attachment description."
#~ msgstr "Opis pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open file handle."
#~ msgstr "Wysyłaj do użytkownika e-mail o odnowieniu "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Array of image edits."
#~ msgstr "Liczba Obrazów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image edit."
#~ msgstr "Wysokość Obrazu (w px)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "Rejestracja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Crop arguments."
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid post parent ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The number of ratings."
#~ msgstr "Liczba obrazów:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The category name."
#~ msgstr "Kategoria Odnowiona"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The pattern detailed description."
#~ msgstr "Opis pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The pattern category slugs."
#~ msgstr "Usuń Ktegorię"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid block."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid block type."
#~ msgstr "Niewłaściwy typ Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Block category."
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Block attributes."
#~ msgstr "Atrybuty pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Block variations."
#~ msgstr "Bez weryfikacji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "A detailed variation description."
#~ msgstr "Opcje weryfikacji pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create existing comment."
#~ msgstr "Nie można utworzyć kategorii ofert \"%s\""

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid comment content."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Creating comment failed."
#~ msgstr "Błąd Deaktywacji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Updating comment failed."
#~ msgstr "Licznik ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The comment has already been trashed."
#~ msgstr "Eksport został anulowany."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The comment cannot be deleted."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid comment author ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Method '%s' must be overridden."
#~ msgstr "%s musi być datą poprawną."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "File %1$s must be used in %2$s."
#~ msgstr "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s parameter must be a valid JSON string."
#~ msgstr "%s musi być datą poprawną."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be updated."
#~ msgstr "Edytowano ofertę."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Global settings."
#~ msgstr "Ustawienia Główne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Theme not found."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create existing post."
#~ msgstr "Nie można utworzyć kategorii ofert \"%s\""

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The post cannot be deleted."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid menu location."
#~ msgstr "Niepoprawna subkrypcja."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The menu cannot be deleted."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No fallback menu found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Limit results to those matching a category ID."
#~ msgstr "Możesz użyc następujących wypełnień pól:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin not found."
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The plugin description."
#~ msgstr "Opis pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The raw plugin description."
#~ msgstr "Opis pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid status."
#~ msgstr "Niepoprawny Kraj."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Incorrect post password."
#~ msgstr "Zapomniałeś lub zgubiłeś hasło?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The post has already been deleted."
#~ msgstr "Eksport został anulowany."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid featured media ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s is not one of %2$s."
#~ msgstr "%s jest niewłaściwe. Wartość musi być jedną z %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The current user can publish this post."
#~ msgstr "Chwilowo brak ofert w Katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid revision ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid type parameter."
#~ msgstr "Niepoprawny Kraj."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Description of sidebar."
#~ msgstr "Opis pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid template parent ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The template has already been deleted."
#~ msgstr "Eksport został anulowany."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The template cannot be deleted."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Type of template."
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Description of template."
#~ msgstr "Opis pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Status of template."
#~ msgstr "Status dla ofert usuniętych"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Term does not exist."
#~ msgstr "Użytkownik  \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The term cannot be deleted."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid URL"
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid user parameter(s)."
#~ msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create existing user."
#~ msgstr "Przypisać oferty do użytkownika?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Username is not editable."
#~ msgstr "Użytkownik  \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid slug."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć pole  \"%s\"?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The user cannot be deleted."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The role %s does not exist."
#~ msgstr "Użytkownik  \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The email address for the user."
#~ msgstr "Prześlij także na ten adres e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Description of the user."
#~ msgstr "Opis pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Registration date for the user."
#~ msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid widget type."
#~ msgstr "Niewłaściwy typ Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Class name"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Widget type (id_base) is required."
#~ msgstr "Etykieta abonamentu jest wymagana."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update the meta value of %s in database."
#~ msgstr "Nie możemy deaktywować Licencji: %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Meta fields."
#~ msgstr "Pole tekstowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Route must be specified."
#~ msgstr "Edytowano ofertę."

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s is not a valid %2$l."
#~ msgstr "%s musi być datą poprawną."

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s is not %2$s."
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s is not one of %2$l."
#~ msgstr "%s jest niewłaściwe. Wartość musi być jedną z %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
#~ msgstr "Kraj jest wymagany."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s is not of type %2$s."
#~ msgstr "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid hex color."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s is not a valid IP address."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić poprawny adres e-mail."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s is not a valid UUID."
#~ msgstr "%s musi być datą poprawną."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s is a required property of %2$s."
#~ msgstr "%s jest niewłaściwe. Wartość musi być jedną z %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
#~ msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
#~ msgstr[0] "%s musi być w formacie %s."
#~ msgstr[1] "%s musi być w formacie %s."
#~ msgstr[2] "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
#~ msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
#~ msgstr[0] "%s musi być w formacie %s."
#~ msgstr[1] "%s musi być w formacie %s."
#~ msgstr[2] "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
#~ msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
#~ msgstr[0] "%s musi być w formacie %s."
#~ msgstr[1] "%s musi być w formacie %s."
#~ msgstr[2] "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
#~ msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
#~ msgstr[0] "%s musi być w formacie %s."
#~ msgstr[1] "%s musi być w formacie %s."
#~ msgstr[2] "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
#~ msgstr "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s must be greater than %2$d"
#~ msgstr "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
#~ msgstr "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s must be less than %2$d"
#~ msgstr "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
#~ msgstr "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
#~ msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
#~ msgstr[0] "%s musi być w formacie %s."
#~ msgstr[1] "%s musi być w formacie %s."
#~ msgstr[2] "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
#~ msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
#~ msgstr[0] "%s musi być w formacie %s."
#~ msgstr[1] "%s musi być w formacie %s."
#~ msgstr[2] "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
#~ msgstr "%s musi być w formacie %s."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "a day"
#~ msgstr "%d dzień"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%d days"
#~ msgstr "%d dzień"

# @ default
#, fuzzy
#~ msgid "M j, Y g:i a"
#~ msgstr "l F j, Y \\a\\t g:i a"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "text direction"
#~ msgstr "Powrót do Katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "List item"
#~ msgstr "Nazwa Firmy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Next &gt;"
#~ msgstr "Następne &raquo;"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "&lt; Prev"
#~ msgstr "&laquo; Poprzednie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "This file is empty. Please try another."
#~ msgstr ""
#~ "Ten formularz kontaktu jest chwilowo wyłączony. Możesz spróbować pózniej."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "This file is not an image. Please try another."
#~ msgstr ""
#~ "Ten formularz kontaktu jest chwilowo wyłączony. Możesz spróbować pózniej."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Ten formularz kontaktu jest chwilowo wyłączony. Możesz spróbować pózniej."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Security error."
#~ msgstr "Kod Waluty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "File canceled."
#~ msgstr "Anulowana"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "moved to the Trash."
#~ msgstr "Nie znaleziono "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Player"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Korona Duńska (DKK)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "Peso Filipińskie (PHP)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Forint Węgierski (HUF)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Jen Japoński (JPY)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Korona Norweska (NOK)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Główne informacje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Złoty Polski (PLN)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Korona Szwedzka (SEK)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Baht Tajski (THB)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Lir Turecki (TRY)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Link selected."
#~ msgstr "Pole usunięte."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Updating"
#~ msgstr "Pola ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site Preview"
#~ msgstr "Podgląd formularza"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "(Untitled)"
#~ msgstr "Tytuł"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
#~ msgstr "Jesteś pewien że chcesz to zrobić?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Allowed Files"
#~ msgstr "Pozwolić na Obrazy?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "&laquo; Poprzednie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Link Category"
#~ msgstr "Tytuł oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Link Categories"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "All Link Categories"
#~ msgstr "Wszystkie Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Link Category"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update Link Category"
#~ msgstr "Tytuł oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Link Category"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "New Link Category Name"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "&larr; Go to Link Categories"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Template Part Areas"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add or remove pattern categories"
#~ msgstr "Automatyczne tworzenie kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "&larr; Go to Pattern Categories"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Pattern Category"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern Category Link"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern Categories list"
#~ msgstr "Sortuj Kategorie według "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern Categories list navigation"
#~ msgstr "Sortuj Kategorie według "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No pattern categories"
#~ msgstr "Automatyczne tworzenie kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No pattern categories found."
#~ msgstr "Nie znaleziono kategorii ofert."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Popular Pattern Categories"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Search Pattern Categories"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Update Pattern Category"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "View Pattern Category"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid term name."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not insert term into the database."
#~ msgstr "Nie masz aktualnie ofert w katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
#~ msgstr "Nie masz aktualnie ofert w katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not insert term relationship into the database."
#~ msgstr "Nie masz aktualnie ofert w katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Could not split shared term."
#~ msgstr "Wysyłaj do użytkownika e-mail o odnowieniu "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid object ID."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID Pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
#~ msgstr "Chwilowo brak ofert w Katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
#~ msgstr "Chwilowo brak ofert w Katalogu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Customizer"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%d WordPress Update"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%d Plugin Update"
#~ msgid_plural "%d Plugin Updates"
#~ msgstr[0] "Edytowano ofertę."
#~ msgstr[1] "Edytowano ofertę."
#~ msgstr[2] "Edytowano ofertę."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%d Theme Update"
#~ msgid_plural "%d Theme Updates"
#~ msgstr[0] "Abonament zaktualizowany"
#~ msgstr[1] "Abonament zaktualizowany"
#~ msgstr[2] "Abonament zaktualizowany"

# @ authorize-net
#, fuzzy
#~ msgid "Translation Updates"
#~ msgstr "Klucz Transakcji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid key."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site Name: %s"
#~ msgstr "Nazwa: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress User"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User Login Name"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User Nice Name"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User Registration Date"
#~ msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User Display Name"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User Nickname"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User First Name"
#~ msgstr "Nazwisko:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User Last Name"
#~ msgstr "Imię:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User Description"
#~ msgstr "Opis pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Expiration"
#~ msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User Agent"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Last Login"
#~ msgstr "Logowanie"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s or %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Action has been confirmed."
#~ msgstr "Import został anulowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid action name."
#~ msgstr "Niewłaściwe ID płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid request status."
#~ msgstr "Niepoprawny Kraj."

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select Menu:"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Display as dropdown"
#~ msgstr "Opcje wyświetlania pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Show post counts"
#~ msgstr "Pokazywać liczbę ofert w kategorii?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "A list or dropdown of categories."
#~ msgstr "Porządek wyświatlania dla kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Show hierarchy"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Custom HTML"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Content:"
#~ msgstr "Zawartość Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Select Link Category:"
#~ msgstr "Tytuł oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by:"
#~ msgstr "Sortuj według: "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Link title"
#~ msgstr "Tytuł oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Link rating"
#~ msgstr "Oferta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Show Link Image"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Show Link Description"
#~ msgstr "Krótke Info"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Number of links to show:"
#~ msgstr "Liczba wyświetlanych ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "No images selected"
#~ msgstr "Liczba dozwolonych obrazów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image Widget (%d)"
#~ msgid_plural "Image Widget (%d)"
#~ msgstr[0] "Szerokość Obrazu (w px):"
#~ msgstr[1] "Szerokość Obrazu (w px):"
#~ msgstr[2] "Szerokość Obrazu (w px):"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image Widget"
#~ msgstr "Szerokość Obrazu (w px):"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Video Widget"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Attachment post ID"
#~ msgstr "Ustawienia importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Widget"
#~ msgstr "Dodaj Pole "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Page title"
#~ msgstr "Tytuł Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Page order"
#~ msgstr "Sortowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Number of comments to show:"
#~ msgstr "Liczba obrazów:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Number of posts to show:"
#~ msgstr "Liczba wyświetlanych ofert"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Display post date?"
#~ msgstr "Opcje wyświetlania pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "RSS Feed"
#~ msgstr "%s RSS"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Show tag counts"
#~ msgstr "Pokazywać liczbę ofert w kategorii?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Inactive widgets"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Display item content?"
#~ msgstr "Opcje wyświetlania pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Display item date?"
#~ msgstr "Opcje wyświetlania pola"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgid "Links for %s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Create a Configuration File"
#~ msgstr "Konfiguracja eksportu"

# @ admin csv-import
#, fuzzy
#~ msgid "Powered by WordPress"
#~ msgstr "Proces Importu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Administration email verification"
#~ msgstr "Wyłącz powiadomienia e-mail."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Current administration email: %s"
#~ msgstr "Aktualne Szczegóły Abonamentu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Lost Password"
#~ msgstr "Zapomniałeś lub zgubiłeś hasło?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Your password has been reset."
#~ msgstr "Twoja oferta została usunięta."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Password"
#~ msgstr "Zapomniałeś lub zgubiłeś hasło?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Registration Form"
#~ msgstr "Rejestracja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Check your email"
#~ msgstr "Kliknij, aby edytować e-mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Missing confirm key."
#~ msgstr "Nazwa Firmy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "You have logged in successfully."
#~ msgstr "Pola wymagane zostały pomyślnie utworzone."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Posted title:"
#~ msgstr "Tytuł Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "sitename"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site Title:"
#~ msgstr "Tytuł:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy:"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Email&nbsp;Address:"
#~ msgstr "Adres e-mail:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "%s is your new username"
#~ msgstr "Autor oferty - Nazwa Użytkownika"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Registration has been disabled."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "User registration has been disabled."
#~ msgstr "Data zakończenia emisji oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Site registration has been disabled."
#~ msgstr "Podniesiono status oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
#~ msgstr "Kategoria \"%s\" nie istnieje"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "drip pointer"
#~ msgid "Email Address:"
#~ msgstr "Adres e-mail:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "admin menu"
#~ msgid "All Links"
#~ msgstr "Zobacz wszystkie Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "themes"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Status wyróżnienia (naklejka)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "themes"
#~ msgid "Recently Updated"
#~ msgstr "Abonament zaktualizowany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post status"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post status"
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Oczekujące"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post type general name"
#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "Tagi Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post type general name"
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post type general name"
#~ msgid "Changesets"
#~ msgstr "Zapisz zmiany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post type general name"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post type general name"
#~ msgid "Template Parts"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post type singular name"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Tagi Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post type singular name"
#~ msgid "Changeset"
#~ msgstr "Zapisz zmiany"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post type singular name"
#~ msgid "Template"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post type singular name"
#~ msgid "Template Part"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgctxt "widgets"
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "media item"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edytuj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "comment"
#~ msgid "Permalink:"
#~ msgstr "Ustawienia linków"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Cannot Activate"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Uploaded"
#~ msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Delete %s"
#~ msgstr "Usuń"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Activate %s"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Cannot Install"
#~ msgstr "Nie zainstalowane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "%s was successfully deleted."
#~ msgstr "Abonament został przypisany do oferty."

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "%1$s by %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Details &amp; Preview"
#~ msgstr "Katalog"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Activated"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Cannot Activate %s"
#~ msgstr "zainstalowane: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Cannot Install %s"
#~ msgstr "Nie zainstalowane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Active:"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Customize %s"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Previewing:"
#~ msgstr "Podgląd e-maila"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Kategoria Odnowiona"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "comment status"
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Oczekujące"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "link name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazwa"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "term name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazwa"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Install %s now"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Network Activate"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Kod Waluty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Uploaded"
#~ msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Network Activate %s"
#~ msgstr "zainstalowane: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Cannot Activate"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Delete %s"
#~ msgstr "Usuń"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Deactivate %s"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Activate %s"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Update Now"
#~ msgstr "Podnieś status do %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "%s was successfully deleted."
#~ msgstr "Abonament został przypisany do oferty."

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "%1$s by %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgctxt "user autocomplete result"
#~ msgid "%1$s (%2$s)"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "color"
#~ msgid "Default: %s"
#~ msgstr "Usuń abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "Submitted on"
#~ msgstr "Prześlij Ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Pliki"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "Uploaded to"
#~ msgstr "Moduł przesyłania plików"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Tytuł"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Wyczyść"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgctxt "paging"
#~ msgid "%1$s of %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "site"
#~ msgid "Registered"
#~ msgstr "Rejestracja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "site"
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "user"
#~ msgid "Registered"
#~ msgstr "Rejestracja"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgctxt "Display name based on first name and last name"
#~ msgid "%1$s %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Plugin Installer"
#~ msgid "Beta Testing"
#~ msgstr "Usuń Ofertę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Plugin Installer"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Status wyróżnienia (naklejka)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Plugin Installer"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Slug Tagów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Plugin installer group title"
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "Informacje o abonamencie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post format"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Format daty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post format"
#~ msgid "Formats"
#~ msgstr "Format daty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Number/count of items"
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Kraj:"

# @ authorize-net
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "Translate this to be the equivalent of English Translators in your "
#~ "language for the credits page Translators section"
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Klucz Transakcji"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgctxt "dashboard"
#~ msgid "%1$s on %2$s %3$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgctxt "dashboard"
#~ msgid "%1$s %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgctxt "dashboard"
#~ msgid "%1$s, %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Opis pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "Changelog"
#~ msgstr "Kategoria Odnowiona"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "Other Notes"
#~ msgstr "Inne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "email address"
#~ msgid "Report generated for"
#~ msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "website URL"
#~ msgid "At URL"
#~ msgstr "Logowanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Button label for a previous revision"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "&laquo; Poprzednie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "meta name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazwa"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "page label"
#~ msgid "Posts Page"
#~ msgstr "Tagi Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Theme Installer"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Slug Tagów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Default category slug"
#~ msgid "Uncategorized"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edytuj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adres e-mail:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "site editor menu item"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Edytuj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings screen"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Główne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "menu"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edytuj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "menu location"
#~ msgid "(Current: %s)"
#~ msgstr "Aktualne obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Privacy Settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "example username"
#~ msgid "username"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "site editor title tag"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Edytuj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Site Health"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "theme name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazwa"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "removing-widget"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Aktywacja Licencji"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Block pattern category"
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Block pattern category"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Pole tekstowe / z możliwością html"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Block pattern category"
#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "Tagi Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Block pattern category"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Status wyróżnienia (naklejka)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Block pattern category"
#~ msgid "Call to Action"
#~ msgstr "Wybór Kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Block pattern category"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Wyczyść"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name for the pricing pattern"
#~ msgid "Pricing Table"
#~ msgstr "Cena"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Sample heading for the first pricing level"
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Tryb Bezpłatny"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Heading for a webpage that is not found"
#~ msgid "Page Not Found"
#~ msgstr "Informacje o abonamencie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "Message explaining that there are no results returned from a search"
#~ msgid "No posts were found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Firm"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Prefix for the post category block: in category name"
#~ msgid "in "
#~ msgstr "Liczba Lini"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "Label before the title of the previous post. There is a space after the "
#~ "colon."
#~ msgid "Previous: "
#~ msgstr "&laquo; Poprzednie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "search form label"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "search button text"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "search form placeholder"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name of RSVP landing page pattern"
#~ msgid "RSVP Landing Page"
#~ msgstr "Oczekujące na abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Sample feature heading"
#~ msgid "App Access"
#~ msgstr "Pola/Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Sample feature heading"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "Zarządzanie powtarzającymi sie Abonamentami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "label"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "label"
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "placeholder for search field"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Title of comments section"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Verb to explain the publication status of a post"
#~ msgid "Posted"
#~ msgstr "Napisany przez"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "Preposition to show the relationship between the post and its categories"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "Linia"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Label for a list of post tags"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Slug Tagów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "add new from admin bar"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "add new from admin bar"
#~ msgid "Site"
#~ msgstr "Licencje"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "add new from admin bar"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Tagi Oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "block bindings source"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "Metadane Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "block category"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Pole tekstowe / z możliwością html"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "block category"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Block pattern title"
#~ msgid "Large title"
#~ msgstr "Tytuł oferty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Block pattern title"
#~ msgid "Image at left"
#~ msgstr "Wysokość Obrazu (w px)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "template part area"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Główne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Template name"
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Template name"
#~ msgid "All Archives"
#~ msgstr "Wszystkie Kategorie"

# @ authorize-net
#, fuzzy
#~ msgctxt "Template name"
#~ msgid "Author Archives"
#~ msgstr "Aktywować Authorize.net?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Template name"
#~ msgid "Category Archives"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Template name"
#~ msgid "Date Archives"
#~ msgstr "Pole daty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Template name"
#~ msgid "Search Results"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "label for previous post link"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "&laquo; Poprzednie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "label before the title of the previous post"
#~ msgid "Previous:"
#~ msgstr "&laquo; Poprzednie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "User role"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Edytuj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "User role"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "User role"
#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "Kontynuacja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Default Preset"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Usuń abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Custom Preset"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "missing menu item navigation label"
#~ msgid "(no label)"
#~ msgstr "Nazwa Firmy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "menu locations"
#~ msgid "View Location"
#~ msgstr "Widok"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "menu locations"
#~ msgid "View All Locations"
#~ msgstr "Zobacz wszystkie Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Pole tekstowe / z możliwością html"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "TinyMCE"
#~ msgid "Formats"
#~ msgstr "Format daty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "TinyMCE"
#~ msgid "Headings"
#~ msgstr "Oczekujące"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "TinyMCE"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Szablony wiadomości e-Mail"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "HTML tag"
#~ msgid "Pre"
#~ msgstr "Cena"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "HTML tag"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adres e-mail:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "list style"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Usuń abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazwa"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "editor button"
#~ msgid "Show blocks"
#~ msgstr "Pokaż Miniatury"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "label for custom color"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Niestandardowe"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "find/replace"
#~ msgid "Replace with"
#~ msgstr "Szerokość Obrazu (w px):"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "find/replace"
#~ msgid "Replace all"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "TinyMCE menu"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Pliki"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "TinyMCE menu"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edytuj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "TinyMCE menu"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Pokaż"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "TinyMCE menu"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Włączyć pasek sortowania?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "TinyMCE menu"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Format daty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "genitive"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "genitive"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Telefon"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "November abbreviation"
#~ msgid "Nov"
#~ msgstr "LIS"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Title of a Navigation menu"
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Bez weryfikacji"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgctxt "The first plugin requires the second plugin."
#~ msgid "%1$s requires %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Featured image"
#~ msgstr "Moduł poziomów wyróżnień"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Set featured image"
#~ msgstr "Moduł poziomów wyróżnień"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Remove featured image"
#~ msgstr "Moduł poziomów wyróżnień"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Use as featured image"
#~ msgstr "Moduł poziomów wyróżnień"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Featured image"
#~ msgstr "Moduł poziomów wyróżnień"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Set featured image"
#~ msgstr "Moduł poziomów wyróżnień"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Remove featured image"
#~ msgstr "Moduł poziomów wyróżnień"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Use as featured image"
#~ msgstr "Moduł poziomów wyróżnień"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "navigation link block title"
#~ msgid "Post Link"
#~ msgstr "Tytuł Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "navigation link block title"
#~ msgid "Category Link"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "navigation link block description"
#~ msgid "A link to a post."
#~ msgstr "Przypisz oferty do użytkownika."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "navigation link block description"
#~ msgid "A link to a page."
#~ msgstr "Przypisz oferty do użytkownika."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "navigation link block description"
#~ msgid "A link to a category."
#~ msgstr "Wybierz abonament dla tegj kategori \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "taxonomy general name"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Slug Tagów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "taxonomy general name"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "taxonomy general name"
#~ msgid "Pattern Categories"
#~ msgstr "Kategorie Katalogu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "taxonomy singular name"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Slug Tagów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "taxonomy singular name"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "taxonomy singular name"
#~ msgid "Pattern Category"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "font collection name"
#~ msgid "Google Fonts"
#~ msgstr "Moduł google mapy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "font category"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Opcje wyświetlania pola"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "font category"
#~ msgid "Handwriting"
#~ msgstr "Losowe Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Search &hellip;"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "submit button"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "category archive title prefix"
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "author archive title prefix"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post format archive title"
#~ msgid "Galleries"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post format archive title"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "post format archive title"
#~ msgid "Statuses"
#~ msgstr "Status"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgctxt "archive title"
#~ msgid "%1$s %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgctxt "calendar caption"
#~ msgid "%1$s %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "admin color scheme"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Usuń abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "translations"
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "translations"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "default site language"
#~ msgid "Site Default"
#~ msgstr "Usuń abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "previous set of posts"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "&laquo; Poprzednie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "media modal menu actions"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "playlist item title"
#~ msgid "&#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgctxt "New site notification email subject"
#~ msgid "[%1$s] Activate %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgctxt "New user notification email subject"
#~ msgid "[%1$s] Activate %2$s"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Post format"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Post format"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

# @ default
#, fuzzy
#~ msgctxt "revision date format"
#~ msgid "F j, Y @ H:i:s"
#~ msgstr "l F j, Y \\a\\t g:i a"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "request status"
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Oczekujące"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "request status"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Zakończona"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Theme starter content"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adres e-mail:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Theme starter content"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Theme starter content"
#~ msgid "Recent Comments"
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Theme starter content"
#~ msgid "Recent Posts"
#~ msgstr "Odrzucenie płatności"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Theme starter content"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Theme starter content"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-Mail: %s"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Theme starter content"
#~ msgid "Instagram"
#~ msgstr "Zainstalowane "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Theme starter content"
#~ msgid "LinkedIn"
#~ msgstr "Strona Społeczności (LinkedIn)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Theme starter content"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Wyczyść"

# @ form-fields api
#, fuzzy
#~ msgctxt "user dropdown"
#~ msgid "%1$s (%2$s)"
#~ msgstr "%s (bez %s)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "links widget"
#~ msgid "All Links"
#~ msgstr "Zobacz wszystkie Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Links widget"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Losowo"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 "
#~ "characters long"
#~ msgid "Add Images"
#~ msgstr "Obrazy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 "
#~ "characters long"
#~ msgid "Edit Gallery"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "label for button in the image widget"
#~ msgid "Add Image"
#~ msgstr "%d obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "label for button in the image widget; should preferably not be longer "
#~ "than ~13 characters long"
#~ msgid "Replace Image"
#~ msgstr "Załaduj obraz"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "label for button in the image widget; should preferably not be longer "
#~ "than ~13 characters long"
#~ msgid "Edit Image"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "label for button in the video widget"
#~ msgid "Add Video"
#~ msgstr "Dodaj Pole "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "label for button in the video widget; should preferably not be longer "
#~ "than ~13 characters long"
#~ msgid "Edit Video"
#~ msgstr "Kategoria Posta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "label for button in the media widget"
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Dodaj Pole "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "label for button in the media widget; should preferably not be longer "
#~ "than ~13 characters long"
#~ msgid "Replace Media"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "label for button in the media widget; should preferably not be longer "
#~ "than ~13 characters long"
#~ msgid "Edit Media"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "Search widget"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Images will use the dimensions above but part of the image may be cropped "
#~ "out. If disabled, image thumbnails will be resized to match the specified "
#~ "width and their height will be adjusted proportionally. Depending on the "
#~ "uploaded images, thumbnails may have different heights."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli zaznaczysz tą opcje - Obrazy zostaną docięte dokładnie do wymiarów "
#~ "podanych powyżej, ale część obrazu może zostać odcięta. Jeśli nie "
#~ "zaznaczysz tej opcji - Obrazy zostaną przeskalowane do wymaganej "
#~ "szerokości a ich wysokość będzie dopasowana proporcjonalnie. Każdy z "
#~ "dodanych obrazów przy tej opcji, może mieć inną wysokość."

# @ WPBDM
#~ msgctxt "templates"
#~ msgid ""
#~ "There are no categories assigned to the business directory yet. You need "
#~ "to assign some categories to the business directory. Only admins can see "
#~ "this message. Regular users are seeing a message that there are currently "
#~ "no listings in the directory. Listings cannot be added until you assign "
#~ "categories to the business directory."
#~ msgstr ""
#~ "Nie masz jeszcze żadnej kategorii przypisanej do Katalogu Firm. Musisz "
#~ "przypisać pewne kategorie do Katalogu Firm. Tylko administratorzy mogą "
#~ "zobaczyć tę wiadomość. Zwykli użytkownicy widzą komunikat, że nie można "
#~ "teraz dodać swojej oferty. Oferty nie mogą zostać dodane do momentu "
#~ "przypisania kategorii do Katalogu Firm."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Display advanced search form"
#~ msgstr "Zaawansowane szukanie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "admin listings"
#~ msgid "Payment %s"
#~ msgstr "Płatność #%d"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "manual-upgrade"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Kontynuacja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "search"
#~ msgid "\"%s\" is required."
#~ msgstr "%s jest wymagane."

# @ WPBDM
#~ msgctxt "main box"
#~ msgid "Advanced Search"
#~ msgstr "Zaawansowane szukanie"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "fees admin"
#~ msgid "Pricing"
#~ msgstr "Cena"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "admin listings"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "nigdy"

# @ default
# @ WPBDM
#~ msgctxt "form-fields admin"
#~ msgid "required"
#~ msgstr "Wymagane"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "form-fields admin"
#~ msgid "-- None --"
#~ msgstr "-- Wybierz Jeden --"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin csv-export"
#~ msgid "Category Separator"
#~ msgstr "Separator kategorii"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "listing metabox"
#~ msgid "Plan Details"
#~ msgstr "Szczegóły Planu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "notify email"
#~ msgid "Payment ID"
#~ msgstr "Płatność"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "notify email"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorie"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "templates"
#~ msgid "Send Message to listing owner"
#~ msgstr "Wyślij wiadomość do właściciela oferty"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "form-fields api"
#~ msgid "Social Site (Facebook page)"
#~ msgstr "Strona Społeczności (Faacebook)"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "manage recurring"
#~ msgid "Plan Details"
#~ msgstr "Szczegóły Planu"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "manage recurring"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nazwisko:"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "manage recurring"
#~ msgid "Number of images:"
#~ msgstr "Liczba obrazów"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "manage recurring"
#~ msgid "Listing"
#~ msgstr "Firma"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "send-access-keys"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Kontynuacja"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "or assign posts to an existing user:"
#~ msgstr "Przypisać oferty do użytkownika?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "- Select -"
#~ msgstr "Lista Wyboru"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to import post tag %s"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to import %s %s"
#~ msgstr "Ukryć puste kategorie?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following are the valid header names to be used in the CSV file. "
#~ "Multivalued fields (such as category or tags) can appear multiple times "
#~ "in the file. Click <a href=\"%s\">\"See an example CSV import file\"</a> "
#~ "to see how an import file should look like."
#~ msgstr ""
#~ "Proszę się upewnić, że wartości są prawidłowe dla nagłówków w pliku CSV. "
#~ "Pola wielowartościowe (takie jak kategoria lub tagi) może pojawić się "
#~ "wiele razy w pliku. Kliknij <a href=\"%s\">\"Zobacz przykładowy plik "
#~ "importu CSV\"</a> aby zobaczyć, jak powinien wyglądać plik importu."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "payments admin"
#~ msgid "View Payment"
#~ msgstr "Historia płatności"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid "Author's name"
#~ msgstr "Nazwisko Autora"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid "Use reCAPTCHA only for logged-out users"
#~ msgstr "Użyć reCAPTCHA dla komentarzy ofert?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid "Use reCAPTCHA for listing submits"
#~ msgstr "Użyj reCAPTCHA dla wiadomości do właściciela oferty."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid "Use reCAPTCHA for edit listings"
#~ msgstr "Użyć reCAPTCHA dla komentarzy ofert?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid "Use reCAPTCHA for report listings"
#~ msgstr "Użyć reCAPTCHA dla komentarzy ofert?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid "Use reCAPTCHA for listing comments"
#~ msgstr "Użyć reCAPTCHA dla komentarzy ofert?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid "reCAPTCHA Private Key"
#~ msgstr "reCAPTCHA Klucz prywatny"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin settings"
#~ msgid "Euro (EUR)"
#~ msgstr "Euro (EUR)"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin settings"
#~ msgid "Do not show currency symbol"
#~ msgstr "Symbol Waluty"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Show Listing Thumbnail From"
#~ msgstr "Pokaż Miniatury"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "See an example CSV import file"
#~ msgstr "Zobacz przykład importowanego pliku CSV"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "← Return to \"Payment History\""
#~ msgstr "← Powrót do Twojej oferty."

# @ WPBDM
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Find a Listing"
#~ msgstr "Znajdź Firmę"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Listings tagged: %s"
#~ msgstr "Oferty otagowane: %s"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "templates"
#~ msgid ""
#~ "Your current listings are shown below. To edit a listing click the edit "
#~ "button. To delete a listing click the delete button."
#~ msgstr ""
#~ "Twoje oferty są pokazane poniżej. Kliknij \"Edytuj\" aby edytować ofertę "
#~ "lub \"Usun\" aby usunąć ofertę."

# @ WPBDM
#~ msgctxt "templates"
#~ msgid "Find a listing"
#~ msgstr "Znajdź Firmę"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "listing metabox"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Wszystko w porządku"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "listing metabox"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anuluj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "listing metabox"
#~ msgid "Expires On"
#~ msgstr "Upłynął okres ważności "

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "listing metabox"
#~ msgid "Is Featured?"
#~ msgstr "%s RSS"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "listing metabox"
#~ msgid "Is Recurring?"
#~ msgstr "(powtarzające się)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Pending Abandonment"
#~ msgstr "Oczekujące na abonament"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Abandoned"
#~ msgstr "Porzucone"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin csv-import"
#~ msgid "Use a default user for listings?"
#~ msgstr ""
#~ "Użyj domyślnego obrazu dla ofert, które nie posiadają żadnych obrazów?"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "form-fields admin"
#~ msgid ""
#~ "Here, you can create new fields for your listings, edit or delete "
#~ "existing ones, change the order and visibility of the fields as well as "
#~ "configure special options for them."
#~ msgstr ""
#~ "Tutaj możesz stworzyć nowe pola dla Twoich Ofert, edytować lub usuwać "
#~ "istniejące, porządkować i ustawiać widoczność tych pól przy użyciu "
#~ "specjalnych funkcji."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid "Show the \"Directory\" button."
#~ msgstr "Wyświetl przycisk \"Katalog\" ."

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin csv-export"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Wszystkie"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin csv-export"
#~ msgid "Export images?"
#~ msgstr "Eksportować obrazy?"

# @ default
# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin forms"
#~ msgid "required"
#~ msgstr "Wymagane"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Fee Label"
#~ msgstr "Etykieta abonamentu"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Order fees on the frontend by:"
#~ msgstr "Sortuj abonamenty według:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Form Field"
#~ msgstr "Usuń Pole formularza"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Field"
#~ msgstr "Usuń pole"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "← Return to \"Manage Options\""
#~ msgstr "← wróć do \"Zarządzanie polami formularza\""

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin csv-import"
#~ msgid "← Return to \"CSV Import\""
#~ msgstr "← Powrót do \"CSV Import\""

# @ WPBDM
#~ msgctxt "form-fields admin"
#~ msgid "Manage Theme Tags"
#~ msgstr "Zarządzaj abonamentami"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Payments are currently turned off."
#~ msgstr "Płatność jest aktualnie wyłączona."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To manage fees you need to go to the %1$sManage Options - Payment%2$s "
#~ "page and check the box next to 'Turn On Payments' under 'Payment "
#~ "Settings'."
#~ msgstr ""
#~ "Aby zarządzać abonamentami musisz iść do <a> Opcje Zarządzania- Płatności "
#~ "</a> i zaznaczyć pole wyboru \"Włącz\" w \"Ustawienia płatności\"."

# @ WPBDM
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "Zapłacone"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid "Turn On payments?"
#~ msgstr "Włączyć Płatność?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "payment-gateways"
#~ msgid ""
#~ "You have payments turned on but no gateway is active and properly "
#~ "configured. Go to <link>Manage Options - Payment</link> to change the "
#~ "payment settings. Until you change this, the directory will operate in "
#~ "<i>Free Mode</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Masz włączone płatności, ale nie masz aktywnej i właściwie "
#~ "skonfigurowanej bramki. Przejdź do <a href=\"%s\">Zarządzaj Opcjami - "
#~ "Płatności</a> aby zmienić ustawienia. Do czasu wprowadzenia zmian, plugin "
#~ "będzie działał w <i>Trybie Bezpłatnym</i>."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image width (%1$s px) is smaller than the minimum width of %2$s px."
#~ msgstr ""
#~ "Szerokość obrazu (%s px) jest większa od dozwolonego maksimum: %s px."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Image height (%1$s px) is smaller than the minimum height of %2$s px."
#~ msgstr ""
#~ "Wysokość obrazu (%s px) jest większa od dozwolonego maksimum: %s px."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image width (%1$s px) is greater than maximum width of %2$s px."
#~ msgstr ""
#~ "Szerokość obrazu (%s px) jest większa od dozwolonego maksimum: %s px."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Image height (%1$s px) is greater than maximum height of %2$s px."
#~ msgstr ""
#~ "Wysokość obrazu (%s px) jest większa od dozwolonego maksimum: %s px."

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin settings"
#~ msgid ""
#~ "For paid listing images, configure that by adding or editing a <a>Fee "
#~ "Plan</a> instead of this setting, which is ignored for paid listings."
#~ msgstr ""
#~ "Dla konfiguracji obrazów płatnych ofert, dodaj lub edytuj <a>abonamet</a> "
#~ "zamiast używać ustawień, które są ignorowane przez oferty płatne."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid "Listing duration for no-fee sites (in days)"
#~ msgstr "Okres ważności oferty dla trybu bezpłatnego (w dniach)"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid ""
#~ "Use a value of \"0\" to keep a listing alive indefinitely or enter a "
#~ "number less than 10 years (3650 days)."
#~ msgstr ""
#~ "Użyj wartości \"0\" dla okresu ważności oferty - na zawsze, lub wprowadź "
#~ "liczbę mniejszą od 10 lat (3650 dni)."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid "Number of free images"
#~ msgstr "Liczba obrazów, za które nie trzeba płacić"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "fees admin"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Etykieta"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "fees admin"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Czas trwania"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid "Enqueue Business Directory's FontAwesome styles?"
#~ msgstr "Katalog Firm - Najświeższe Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid "Sent some time after a pending payment is abandoned by users."
#~ msgstr ""
#~ "Wysyłany do użytkowników, po pewnym czasie od zmiany statusu na "
#~ "\"porzucone\"."

# @ WPBDM
#~ msgctxt "widgets"
#~ msgid "Thumbnails"
#~ msgstr "Miniatury"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "widgets"
#~ msgid "Leave blank for automatic height."
#~ msgstr "Zostaw puste, aby automatycznie ustawić wysokość."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Is featured listing/sticky?"
#~ msgstr "Wyróżnione Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "ZIP Code Search"
#~ msgstr "Moduł wyszukiwania kodu pocztowego"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Featured Levels"
#~ msgstr "Moduł poziomów wyróżnień"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Claim Listings"
#~ msgstr "Moduł Zastrzeżeń"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Discount Codes"
#~ msgstr "Moduł regionów"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Tabbed Business Theme"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid "Elegant Business Theme"
#~ msgstr "Nazwa Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "admin sidebar"
#~ msgid "If you've found a bug or need support <a>let us know!</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli znalazłeś błąd lub potrzebujesz pomocy zajrzyj na  <a>forum!</a>"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "fees admin"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "fees admin"
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "(Abonament niedostępny)"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin fees table"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Tylko aktywne"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin fees table"
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Dostępne miejsca na Obrazy:"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid "Perform checkouts on the secure (HTTPS) version of your site?"
#~ msgstr ""
#~ "Proferować przełączenie koszyka do bezpiecznej wersji strony (https://)?"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid ""
#~ "Recommended for added security. For this to work you need to enable HTTPS "
#~ "on your server and obtain an SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Rekomendowane dla bezpieczeństwa. Aby zadziałało musisz uruchomić "
#~ "Szyfrowanie SSL ( https ) na Twoim serwerze, a tu znajdziesz "
#~ "<a>informacje o certyfikatach SSL</a>."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid ""
#~ "Choosing too many fields for inclusion into Quick Search can result in "
#~ "very slow search performance."
#~ msgstr ""
#~ "Użyj Ctrl + Kliknięcie aby zaznaczyć kilka naraz. Jeśli zaznaczysz zbyt "
#~ "dużo pól, może to znacząco spowolnić działanie wyszukiwarki."

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin csv-import"
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Pole"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin csv-export"
#~ msgid "CSV File Settings"
#~ msgstr "Ustawienia pliku CSV"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin csv-export"
#~ msgid "Image Separator"
#~ msgstr "Separator obrazu"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "utils"
#~ msgid "Image width (%s px) is inferior to minimum required width of %s px."
#~ msgstr ""
#~ "Szerokość obrazu (%s px) jest mniejsza od wymaganego minimum: %s px."

# @ WPBDM
#~ msgctxt "utils"
#~ msgid ""
#~ "Image height (%s px) is inferior to minimum required height of %s px."
#~ msgstr "Wysokość obrazu (%s px) jest mniejsza od wymaganego minimum: %s px."

# @ WPBDM
#~ msgctxt "themes admin"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anuluj"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin settings"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you are having trouble with BD, particularly when importing "
#~ "or exporting CSV files."
#~ msgstr ""
#~ "Zaznacz tą opcję, jeśli Katalog Firm ma problemy z Importem lub Exportem "
#~ "Plików CSV."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "settings"
#~ msgid ""
#~ "If this compatibility mode doesn't solve your issue, you may be "
#~ "experiencing a more serious conflict. <a>Here is an article</a> about how "
#~ "to test for theme and plugin conflicts with Business Directory."
#~ msgstr ""
#~ "Jesli ten tryb kompatybilności nie rozwiązał Twojego problemu, możesz "
#~ "mieć do czynienia z poważniejszym konfliktem. <a>Tu znajduje się artykuł</"
#~ "a> o tym jak sprawdzać konflikty szablonów i pluginów działających w "
#~ "środowisku Katalogu Firm."

# @ WPBDM
#~ msgctxt "navxt"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Szukaj"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "search"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Szukaj..."

# @ WPBDM
#~ msgctxt "search"
#~ msgid "Search Results"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "widgets"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Szukaj..."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "fees admin"
#~ msgid "Listing"
#~ msgstr "Oferta"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "listing metabox"
#~ msgid "Listing"
#~ msgstr "Oferta"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "templates"
#~ msgid "Search Listings"
#~ msgstr "Szukaj Firmy"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "view:manage-listings"
#~ msgid "Renew Listing"
#~ msgstr "Odnowienie oferty"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "manage recurring"
#~ msgid "Delete Listing"
#~ msgstr "Usuń Firmę"

# @ WPBDM
#~ msgctxt "main box"
#~ msgid "Find listings for <keywords>"
#~ msgstr "Emisja oferty na zawsze"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not remove the \"Business Directory Plugin - AJAX Compatibility "
#~ "Module\". Please remove the file \"%s\" manually or deactivate the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można usunąć \"Katalog Firm - Moduł Kompatybilności AJAX \".Proszę "
#~ "ręcznie usunąć plik \"%s\" lub de-aktywować plugin."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not activate AJAX Compatibility mode: the directory \"%s\" could "
#~ "not be created."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można aktywować trybu kompatybilności AJAX: Nie można utworzyć "
#~ "katalogu  \"%s\"."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not copy the AJAX compatibility plugin \"%s\". Compatibility mode "
#~ "was not activated."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można skopiować pluginu kompatybilności AJAX  \"%s\". Tryb "
#~ "Kompatybilności nie został aktywowany."

# @ WPBDM
#~ msgctxt "admin csv-export"
#~ msgid "Could not create wpbdp-csv-exports directory."
#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu wpbdp-csv-eksport."

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "listing metabox"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edytuj"

# @ WPBDM
#, fuzzy
#~ msgctxt "listing metabox"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "nigdy"
